《怪物猎人》被指辱华 上映一天即下线 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 05.12.2020
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
广告

新闻广角

《怪物猎人》被指辱华 上映一天即下线

知名游戏《怪物猎人》电影版上线中国各大影院一天后被紧急下架。令人费解的是,有关“怪物猎人电影辱华”的内容也被迅速删除或屏蔽。

德国之声中文网)《怪物猎人》(Monster Hunter)同名电影周五(12月4日)在中国各大影院上映,短短一天后便被全线下架。通过谷歌搜索下架原因,德国之声记者发现,中国各大平台标题类似“中国人脏膝盖?电影《怪物猎人》台词疑涉嫌辱华”和“电影《怪物猎人》涉嫌辱华?’共青团中央’官方微博发声”的文章已被删除。

据悉,这些文章中提到:这部影片中,一个大兵问另一个大兵 :"what kind of knees are these?(我膝盖下有什么?)" 两人相视一笑,大兵自答:“Chinese。(中国人)”字幕虽然显示的是“黄金”,但是从演员口型和发音,可以明显听出是“Chinese”。 这个knees谐音Chinese的梗来自一个恶俗的种族歧视童谣“Chinese Japanese,dirty knees,and look at these(中国人,日本人,脏膝盖,快来看!)”。

网易一篇名为“《怪物猎人》电影辱华 官方将上线新版”的文章未被删除,但是文中并未提到影片的具体“辱华”内容,仅指出:“因《怪物猎人》电影使用辱华台词,各大影院把《怪物猎人》的场次全部撤掉,并进行退票处理,严禁再次放映。新版本正在连夜制作中,有新版本再行放映,旧版本一场不能播放,请影院严格遵守。”

资本控制舆论?

近年来,不断有影视作品或明星因为卷入“辱华”风波而遭下架或被抵制。例如,两个月前,韩国男团防弹少年团(BTS)在队长发表关于韩战的言论后,遭到中国网友强烈批评,包括三星在内的几个知名品牌急忙与BTS撇清关系。而这次有关《怪物猎人》电影的辱华指控不同之处在于,中国媒体集体删除了相关内容。

不仅如此,记者发现,在中国网站百度、新浪微博、知乎、B站和豆瓣等搜《怪物猎人》电影名本身没有问题,但是搜索“怪物猎人电影辱华”,就会出现“根据相关法律法规和政策,搜索结果未予显示”或者“抱歉没有找到相关网页”等提示。上述平台上的不少用户用“乳化”等谐音或者拼音来规避审查,表达不满。还有网民反映,诸如共青团中央、紫光阁和观察者网这样具有官方背景发表的有关《怪物猎人》电影辱华内容的帖子也遭到删除,是赤裸裸的“资本控制舆论”。

拥有278万粉丝的新浪认证军事博主“左右军事”指出:“从这部电影能过审,到这部电影被下架前资本的挣扎(包括删帖删热搜),基本上可以看出来,目前国内大资本势力的屁股有多歪,这群人真的是为了钱民族尊严都可以不要的。 不过好在政府暂时还是能压制住他们。”

其中被批评的资本家多指中国互联网巨头“腾讯”。因为根据部分中国媒体之前在推广这部影片时的介绍,《怪物猎人》电影由中国电影集团公司进口,中国电影股份有限公司发行、译制,腾讯影业协助推广并参与全球投资。

© 2020年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

DW.COM