″小伙伴″来访 默克尔不见 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 25.11.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

"小伙伴"来访 默克尔不见

有专家说,一场沸沸扬扬的监控门让德美关系跌入了谷底。为了缓和气氛,本周一,两位美国议员飞抵柏林。不过议程表上并没有与默克尔会面的安排。

ARCHIV - US-Präsident Barack Obama wird am 19.06.2013 von Kanzlerin Angela Merkel vor dem Brandenburger Tor am Pariser Platz in Berlin begrüßt. Foto: Marcus Brandt/dpa (zu dpa Obama war angeblich in NSA-Abhörattacken gegen Merkel eingeweiht vom 27.10.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++

德美"亲密关系"受考验

(德国之声中文网)德国和美国如今的关系出现了严重的裂痕。根据情报监控项目曝光者斯诺登的爆料可以看到,德国是美国国家安全局(NSA)在欧洲范围内的重点监视对象之一。虽然美国总统奥巴马常把德国称作是美国的"亲密盟友",不过连德国总理默克尔的手机也难逃厄运。当美国情报部门监听默克尔手机事件大白于天下之时,默克尔甚至亲自致电奥巴马抱怨此事。

"一场灾难"

为了缓和气氛,本周一(11月25日)一个只由两位美国议员组成的微型代表团飞抵柏林。参议员默菲(Chris Murphy)和众议员米克斯(Gregory Meeks)在周一与德国议员进行会晤。会议将围绕着德美情报部门如何展开更紧密地合作进行商讨。可能是对手机被窃听的事情余怒未消的关系,德国总理默克尔并未计划亲自迎接这队代表。

German Chancellor Angela Merkel holds a BlackBerry Z10 smartphone featuring high security Secusite software, used for governmental communication, at the booth of Secusmart during her opening tour at the CeBit computer fair in Hanover in this March 5, 2013 file photo. As a diplomatic row rages between the United States and Europe over spying accusations, state-backed Deutsche Telekom wants German communications companies to cooperate to shield local internet traffic from foreign intelligence services. Yet the nascent effort, which took on new urgency after Germany said on October 23, 2013 that it had evidence that Merkel's mobile phone had been monitored, faces an uphill battle if it is to be more than a marketing gimmick. Picture taken March 5, 2013. REUTERS/Fabrizio Bensch/Files (GERMANY - Tags: BUSINESS SCIENCE TECHNOLOGY POLITICS)

德国媒体新近爆出,除了美国之外,至少俄罗斯、中国、朝鲜和英国的情报机构也对默克尔的手机通话进行了监听

"这是一场灾难。"美国智库大西洋理事会的杰森·希利(Jason Healey)谈到NSA窃听信息事件和此事对德美关系带来的冲击时如此表示,他还说道:"我从美国方面看不到任何要限制情报活动的意愿,为了安抚欧洲,特别是德国,这种意愿是十分必要的。"

美国乔治城大学(Georgetown University)国际关系系教授克普晨(Charles Kupchan)表示,与欧洲不同,相对来说,NSA窃听事件在美国的公众舆论中更像是一个次要的话题:"自从发生9/11事件之后,在这里,安全和隐私之间的均衡关系已经失去了它的重要性。"

克普晨认为:"我们打击恐怖分子的行动导致监听部门的活动'过火'。问题突然变成:我们都能监听到什么?而不是我们应该去监听什么。"

因有过受到国家部门监控的历史经验,欧洲人在隐私问题上远比美国人更加敏感。而目前,就在众多美国IT企业盈利下降之时,欧洲的一些IT服务商有更严格的隐私规定,因而业务应接不暇。

避免升级

Auf dem Bild: Jason Healey, einen Experten für Transatlantische Beziehungen beim Cyber 9/12-Kongress im Atlantic Council in Washington, D.C. Es stammt aus dem April dieses Jahres. Das Copyright hat das Atlantic Council, ein US-Think-Tank. Angeliefert von Jan fritsche am 21.11.2013

美国智库大西洋理事会的杰森·希利

美国智库大西洋理事会的杰森·希利(Jason Healey)向欧洲方面提出警告,不要让这场争议出现升级。美国人有可能在紧要关头吐出哪些暗箱操作有欧洲人参与的猛料。杰森希利说,如果是这样"会震动整个欧洲政坛。"

不过克普晨肯定事情不会走到这一步:"从长远上来看,这场危机不会给德美关系带来太大影响。"德国在欧盟内角色越来越重,因此和德国的关系对美国来讲将会越来越重要。

很多美国议员发出呼吁,希望德国能加入情报联盟"五眼"(Five Eyes)。目前这个联盟成员只有英语国家:美国、英国、加拿大、澳大利亚和新西兰。不过杰森希利认为德国不可能加入这个小圈子。尽管在监听门过后美国对德国的态度将会更为迎合,不过如果德国被允许加入"五眼"那真是会让人 "大感意外"。德国并不打算在国际上扮演者领导者的角色。希利问道:"如果你们没有参与国际事务的意愿,为什么我们要吸收你们加入到联盟中呢?"在这种前提下,两位美国客人的主要目的可能是一次象征性的访问--一个对奥巴马来说是"亲密的盟友"的安抚之举。仅此而已。

作者:Jan Fritsche 编译:文木

责编:苗子

DW.COM

广告