安倍:中国挑起冲突,以巩固统治 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 22.02.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

安倍:中国挑起冲突,以巩固统治

日本首相安倍晋三在启程访美前夕指出,中国在本质上需要挑起与日本及其他邻国冲突,以巩固内部统治;日本的对策则是强化与美国、泰国、越南、印尼等国的联系,共同吓阻中国。中国政府表示愤怒。

Japan's main opposition Liberal Democratic Party's (LDP) leader and former Prime Minister Shinzo Abe speaks to voters atop a campaign van at Akihabara electronics store district in Tokyo December 15, 2012, on the last election campaign day ahead of Sunday's general election. Japan's conservative Liberal Democratic Party (LDP) is on track for a stunning victory in Sunday's election, returning to power with Abe at the helm, and possibly ending Japan's political gridlock. REUTERS/Yuriko Nakao (JAPAN - Tags: POLITICS ELECTIONS TPX IMAGES OF THE DAY)

Shinzo Abe

(德国之声中文网)安倍在东京时间周四晚上启程赴美,预计周五在华盛顿与美国总统奥巴马会面。他在上周六接受《华盛顿邮报》专访,非常详细的说明他对中国议题的看法。 《华盛顿邮报》依据双方约定,在安倍出发前往华府后刊出此一专访。

安倍:外部冲突有助于共产党内部统治


这篇占了半版的专访,标题是《日本首相:中国根深柢固的需要冲突》,开宗明义,安倍说,中国在本质上要借着领土问题挑起与日本与其他亚洲邻邦间的冲突,因为「中国共产党利用这些冲突以维系强固的内部支持」,维系政权于不坠。也因为如此,他认为钓鱼台争议不会很快落幕。

他接着说,中国的教育强调爱国主义与反日情绪,因此中国与邻国冲突、尤其是与日本冲突很能获得民意强烈支持。

安倍的助理表示,一般日本领导人不会说得那么深入,安倍的作法比较特别。

epa03399644 Riot police fire tear gas at protesters outside the city headquarters of Communist Party of China during an anti-Japan protest in Shenzhen in south China's Guangdong province 16 September 2012. Protests across several Chinese cities continued, in the country's ongoing row with Japan over disputed islands in the South China Sea. In the capital, Beijing, several thousand people, mostly young, carried Chinese flags and images of Mao in front of the Japanese embassy. Police were seen in heavy numbers. The demonstrators called on Japan to withdraw from the islands. The dispute between the two countries escalated on Friday when six Chinese ships began patrolling the waters around the islands. EPA/LAN QING CHINA OUT

去年反日抗议在中国掀起新高潮



迎接中国挑战,日本将增加军费,同时强化与美、泰、越、印尼等国的关系


安倍认为,中国这种心态其实对中国本身形成挑战,因为中国的海权扩张可能使邻国不安,这些国家可能减少与中国的贸易,也可能减少其他与中国的经济来往,受害的将是中国政府,因为没有经济成长,"在一党统治下,中国政府将无法控制13亿人口",因此他认为中国领导人在东海、南海的态度可能转向。

面对中国,安倍的策略是遏阻,一方面增加军费开支,一方面强化与"泰国、越南、印尼及其他对北京感到不安的国家"间的关系。同时,安倍强调,要制止中国拿走其他国家控制的领土,"美国留驻亚洲至关重要"。

安倍说:"第一,也是最重要的,就是要让中国了解,他们不能改变规则或是以胁迫、恫吓的手段拿走别人的领土或领海"。

爱国主义超越了改革开放


安倍认为,中华人民共和国建国后,统治合法性的柱石之一是全民经济平等;可是35年前,北京当局在在经济上改革开放政策,放弃了全民经济平等,统治当局必须寻求其他柱石,例如经济发展与爱国主义。但是很不幸的,爱国主义与反日情绪超越了改革开放。

安倍表示,中国挑起与邻国的争议,这把火会回烧到中国自己身上,因为立刻就会出现经济上的不良后果,"国际社会将失去对中国的信心,导致对中国的投资减少"。因此安倍自信满满的说:"我相信,中国一旦意识到这一点,中国会改变政策,这是完全可能的"。

A Japan Coast Guard patrol boat sprays water against a Taiwanese fishing boat, top, near disputed islands, called Senkaku in Japan and Diaoyu in China, in the East China Sea, Tuesday, Sept. 25, 2012. Japanese coast guard ships fired water cannon to push back Taiwanese vessels Tuesday in the latest confrontation over a group of the tiny islands, as the main contenders, China and Japan, opened talks in a diplomatic effort to tamp down tensions. (AP Photo/Kyodo News) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, FRANCE, HONG KONG, JAPAN AND SOUTH KOREA

海权之争的背后隐藏着更深的内政需要?



安倍批中国,一如中国批安倍


安倍在去年12月再度成为首相,他主张修改日本的非战宪法(宪法规定日本放弃战争、不维持武力、不拥有宣战权),也主张放宽对日本武装力量的限制。他同时主张强硬对抗中国。上任两个月来,一般认为他在经济上走的是务实路线,例如让日圆贬值、采取量化宽松政策等,使他的声望达到71%。现在各方的观察重点是他会不会推动备受争议的右翼路线,甚至改变日本政府先前对日军在二次大战期间暴行的道歉。安倍在专访中说,他打算向邻国发表声明,题为《面向未来》(future-oriented),但他并未透露内容。

《华盛顿邮报》分析指出,安倍批中国,令人想起中国对安倍的看法。中国的专家认为,安倍的外交及国防政策走向右翼,是因为日本经济停滞了20年,安倍希望借此重振日本的国威。中国的专家同时指出,6年前,安倍第一次出任首相时,藉由修法鼓励日本的学校课程更强调爱国主义。

作者:刘新(发自华盛顿)

责编:苗子

DW.COM

广告