大规模停电重击印度 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 01.08.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

大规模停电重击印度

遇史无前例的全国大范围停电后,印度各地区开始艰难地恢复正常。在分析停电教训的同时,人们也对政界发出呼吁。

Vegetable vendors wait for customers at their stall during a power-cut in Kolkata July 31, 2012. Hundreds of millions of people across India were left without power on Tuesday in one of the world's worst blackouts, trapping miners, stranding train travellers and plunging hospitals into darkness when grids collapsed for the second time in two days. REUTERS/Rupak De Chowdhuri (INDIA - Tags: ENERGY SOCIETY FOOD)

Stromausfall Indien Juli 2012

(德国之声中文网)"我们给你们权力,你们给我们停电"。7月31日夜里,在以金色寺庙闻名的阿姆利则(Amritsar),示威者们举着蜡烛走上街头,不断重复着这样的口号。一名示威者说:"我们生活在21世纪,全世界都电力化了,但印度却回到了石器时代。孩子们没法学习,老人们不得不忍受酷热煎熬。我们的政府没有能力保证供应。"

Indian stranded passengers wait for the train services to resume following a power outage in New Delhi, India, Tuesday, July 31, 2012. India's energy crisis cascaded over half the country Tuesday when three of its regional grids collapsed, leaving 620 million people without government-supplied electricity for several hours in, by far, the world's biggest blackout. Hundreds of trains stalled across the country and traffic lights went out, causing widespread traffic jams in New Delhi. (Foto:Kevin Frayer/AP/dapd)

大停电中无奈的乘客

停电令6亿人遭殃

印度电视台的主持人评论说:"这样的规模令人难以置信。今天,19个邦的6亿多人没有电力供应。这是印度最严重的大停电,影响到印度一半以上的邦,一半以上的人口。"

当天晚上,当大部分地方重新开始供电后,一位女主持人在脱口秀中提出了这样一个问题:"我们是政界疏忽大意以及官僚主义的牺牲品吗?"

A teacher (C, top) conducts a lesson for students in the light of kerosene lamps and a candle during a power-cut inside a house in Kolkata July 31, 2012. Hundreds of millions of people across India were left without power on Tuesday in one of the world's worst blackouts, trapping miners, stranding train travellers and plunging hospitals into darkness when grids collapsed for the second time in two days. REUTERS/Rupak De Chowdhuri (INDIA - Tags: ENERGY SOCIETY EDUCATION TPX IMAGES OF THE DAY)

我们生活在一个什么样的时代?

电力部长将升官?

在两天遭遇两次大停电后,印度人试图为这样的问题寻找答案,但政治家们却避而不谈。混乱之中甚至传来这样的消息,现任电力部长不久后将担任新的内政部长,相当于是升官,因为内政部长是执政的国大党内阁中四大要员之一。

评论员们都一致认为,这是一个错误的时刻,一个错误的方式。印度一半人口受大停电波及,地铁在隧道里无法前行,火车停在半道上,医院陷入瘫痪,只有买得起柴油发动机的人才能有电。偏偏在这样的时刻,内阁重组的传言四起。

任务艰巨

一名经营裁缝店的男子正在加油站前排队等候,他说:

"我们都是小本商人,我们需要电。但如果政府不管用,我们又能做什么呢?没有电,就没法开动机器。没有电,我们就没有收入。"

停电在印度是家常便饭。如果不大笔投资基础建设,印度将会面临新的危机,而且是大规模的危机。尤其是在炎热的夏天,到处都空调大开,人口迅速增长的印度消耗的电力远远超过自己所能生产的规模。况且,还有数亿印度人根本就还没有得到电力供应。印度政府希望通过新建核电站和火力发电站弥补能源缺口。

作者:Sandra Petersmann 编译:乐然

责编:谢菲

DW.COM

相关音频视频

广告