假如联邦宪法法院说″不″,怎么办? | 经济纵横 | DW | 11.09.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

经济纵横

假如联邦宪法法院说"不",怎么办?

假如联邦宪法法院周三否决了欧元拯救基金ESM,该怎么办?没有ESM的欧元区将整个崩溃,或者还存在第二套方案?

Der Zweite Senats des Bundesverfassungsgerichts mit Udo Di Fabio (l-r), Andreas Voßkuhle (Vorsitz), Rudolf Mellinghoff, Michael Gerhardt und Peter Huber, verkündet am Mittwoch (07.09.2011) in Karlsruhe das Urteil über die Finanzhilfen für Griechenland und andere notleidende Euro-Staaten. Das Gericht hat die Griechenlandhilfe und den EU-Rettungsschirm gebilligt. Gleichzeitig stärkten die obersten deutschen Richter jedoch die Beteiligungsrechte des Bundestages. Foto: Uli Deck dpa/lsw

联邦宪法法院法官

(德国之声中文网)欧洲稳定机制(ESM)既没有电话号马,也没有网页。但它预先已有了"老板",他是德国人雷克林(Klaus Regling)。目前,雷克林是设在卢森堡的临时性的欧元拯救基金EFSF的领导人。而这个EFSF就要变成长期性的ESM,即欧洲稳定机制,雷克林也将是后者的老板。他虽然在积极筹备推动ESM的出台,但他却从不对此多言一句。从卢森堡传出消息说,一旦德国联邦宪法法院放开绿灯,德国联邦议会也对此表决通过,这一欧洲稳定机制将在今年10月底正式启动。

ARCHIV - Der frühere EU-Spitzenbeamte Klaus Regling (Archivfoto vom 14.07.2005) bei einer Euro-Konferenz in Kuala Lumpur. An der Spitze des Europäischen Finanz-Stabilitäts-Fazilität (EFSF), steht seit dem Sommer 2010 der Deutsche, Klaus Regling. Foto: Ahmad Yusni dpa (zu dpa 0199 vom 24.11.2010) +++(c) dpa - Bildfunk+++

欧元救助基金EFSF领导雷克林

为达到这一目标,17个欧元成员国已答应承担基金90%的自筹资金,这个数额高达800亿欧元。德国的份额是约是27%,换言之,没有德国,这一切便是空话了。而目前除爱尔兰以外,德国是唯一一个其议会还没有批准ESM的国家。

出现混乱?或问题不大?

问题是,如果ESM不能如期展开工作,情形会是怎样?对此人们众说纷纭。荷兰DIBA银行总经济师布热斯基认为,投资者的担心会进一步加剧:"如果ESM失败,我们将看到很大程度的混乱,然后是金融市场的疾风暴雨"。"之后,德国将进一步出资,比现在拯救欧元的花费更大"。他说,西班牙和意大利国家债券的利率还将继续攀升。

不愿透露姓名的欧盟外交官认为,情形还不至如此糟糕。假如ESM没有按期启动,那么现在临时的拯救基金EFSF会顺延他们的运作期限。其实,EFSF原本规定的期限是到2013年夏季。与前身相比,新的欧洲稳定机制ESM具有更明确的结构,它可以作为国际认可的金融机构开始作业。而EFSF的法律形式不过是一个私有公司。2010年5月启动这个公司时,旨在迅速行动,当时欧元国家是不得已而为之。

临时的欧洲拯救基金EFSF可以继续运作

德国保守执政党的议会党团副主席麦斯特(Michael Meister)对《星期天世界报》说,目前的EFSF还有资金拯救塞浦路斯和西班牙。"临时的拯救伞还在,那里还有1000亿至2000亿欧元。因此,周三不会是欧元崩溃的日子。"

President of European Central Bank Mario Draghi listens to questions during a news conference in Frankfurt, Germany, Thursday, Sept. 6, 2012, following a meeting of the ECB governing council on the European financial crisis. (Foto:Michael Probst/AP/dapd)

欧洲央行行长德拉吉

如果欧洲稳定机制ESM不能成行,必要时,会有顶替者。很多经济学家相信,欧洲央行会扮演这一角色。欧洲央行在上周四宣布,将无上限购买困境国家的主权债券。Ifo经济研究所的卡斯腾森(Kai Carstensen )对《商报》表示,"目前的情况是,我们在替欧洲央行承担无上限的风险。这让联邦宪法法院的判决不再具备重大意义。"

欧洲央行顶替空缺

基民盟联邦议会议员维尔施(Klaus-Peter Willsch)认为,法官们可以否决新的欧洲稳定机制。他对德意志电台表示,"欧洲央行解决全部问题,而无需政治监控,也不承担责任,这种情况下,欧洲稳定机制已纯属多余。"维尔施是议会中执政党内的"欧元反对派",他们投票反对所有拯救欧元措施,也拒绝欧洲稳定机制出台。

作者:Bernd Riegert 编译:李鱼

责编:乐然

DW.COM

广告