保护濒危物种 中国还需努力 | 科技环境 | DW | 23.07.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

科技环境

保护濒危物种 中国还需努力

根据世界自然基金会的调查,中国、越南和泰国属于在抵制和打击大象和犀牛等野生动物黑市方面功课最差的国家。

ARCHIV - Das WWF-Logo, aufgenommen am 29.06.2011 in Berlin. Die Umweltstiftung World Wide Fund for Nature (WWF) geht massiv gegen ein kritisches Buch über ihre Arbeit vor. Foto: Jens Kalaene dpa (zu dpa 0690 vom 04.06.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++

WWF Logo

世界自然基金会(WWF)日前公布的一份报告,将全球各国在保护濒危野生动物方面所作的努力进行评估和排名,其中指出,对大象的偷猎在中非地区已经达到了危机警戒线,而在南非,犀牛的生存也面临着严峻的威胁。

在亚洲的一些地区,犀牛角由于被视为具有药用价值,甚至有人认为它可以治疗癌症,因此价格不菲。而象牙则是几百年来颇受青睐的珍贵装饰品。

Symbolbild Elefantenjagd Elefant Elefanten Namibia Afrika

被非法猎杀的大象的象牙和头骨

世界自然基金会认为,全球在遏制野生动物贸易方面已经取得一定进展,但是中国、泰国和越南却仍然对于各种濒危物种的买卖黑市睁一只眼闭一只眼,没有采取足够的打击和追缴力度。

该报告根据各国在保护濒危动物方面所作的功课"成绩",给出从红色、黄色到绿色的标识,红色自然是不及格,绿色代表成绩不错,黄色则介于两者之间。世界自然基金会表示,中国在打击犀牛角贸易方面所作出的努力需要得到认可,因此给予绿色标记;但在遏制象牙装饰品买卖方面,中国得到了"黄牌"警告。1993年起,中国禁止将犀牛角用作传统医药,并有效地制止了带有该成分的药品出售。

世界自然基金会在其官方网页上发表的文章指出,每年都有数以万计的非洲象遭到猎杀,而中国和泰国则是非法象牙贸易的主要目的地。泰国由于在法律上存在漏洞,致使从事象牙买卖的商人可以轻易从非洲购买非法捕猎的大象的象牙并转手卖到泰国,因此得到了代表最差成绩的"红牌"。

Nashörner in Südafrika

南非的犀牛:谁来保护它们?

该组织全球物种保护项目负责人迈克里兰(Elisabeth McLellan)表示:"在泰国,从非法猎杀的大象身上取下的象牙在高级的饰品商店里公然出售,卖给一些不明真相的旅游者。"

该组织也呼吁中国政府加强对于象牙非法贸易的控制力度,并告知在非洲的中国人,只要被抓获走私野生动物产品进入中国,就将面临严厉的司法审判和刑罚。

来源:法新社/路透社 综合报道:雨涵

责编:石涛

DW.COM

广告