中国经济预计将趋于稳定 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 19.07.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

中国经济预计将趋于稳定

中国经济增长放缓给人们敲响了警钟,但分析师认为,政府进一步微调货币政策能够让这个世界上第二大经济体保持稳定。

ARCHIV - Ein Bankangestellter zählt am 14.10.2010 in einer Bank im zentralchinesischen Hefei Yuan-Banknoten. Die Inflation ist in China weiter gefallen. Der Rückgang auf den niedrigsten Stand seit 29 Monaten gibt der Regierung neuen Raum zur Ankurbelung der Konjunktur. Nach Angaben der Staatsmedien rief Regierungschef Jiabao angesichts des schwächeren Wirtschaftswachstums zu einer «aggressiveren» Feinabstimmung in der Geldpolitik auf. EPA/YI FAN (zu dpa 0155 vom 09.07.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++

Symbolbild China Inflation fällt

(德国之声中文网)中国上周五公布今年第二季度国内生产总值增幅为7.6%,为三年多来最低。此前,中国政府已经不同寻常地在不到一个月内两次降息,并且从去年12月来三次降低储备金率。

中国今年可能再次政策调控

分析认为,政治制定者可能会再次利用这些工具,但要取决于世界其它地区的经济发展。

汇丰银行大中华区首席经济学家屈宏斌表示,北京应该利用货币与金融相结合的政策,并通过调控,防止经济进一步放缓。他预期中国政府今年将采取更多的措施,包括第四次降低银行储备金率以及再次降息。

中国经济暗流汹涌

在经历了多年的两位数增长后,中国经济将长期放缓的前景令人感到不安。

在世界最大的经济体美国,就业市场依然疲软。而欧元区仍在主权债务危机中挣扎。日本在多年的萧条后有所好转,但不足以扮演世界经济领头羊的角色。

The Marine Myth, which carries 1,600 tourists for Taiwan, is seen at the International Passenger Transport Center of Shanghai Port, in Shanghai, China, Saturday, March 14, 2009. Chinas first tourist liner, Marine Myth, set sail from Shanghai to Taiwan on Saturday (March 14, 2009), carrying 1,600 tourists. The tourists will visit Taipei Forbidden City, Riyuetan Lake and other famous sights. A total of 4,105 groups have visited the island since it was opened to mainland tourists last July, involving an average of 447 daily arrivals, the Cross-straits Tourism Exchange Association said Sunday (March 15, 2009). +++(c) dpa - Report+++

中国已是全球最大出口国

中国已是世界上最大的汽车市场和最大的出口国,和美国、欧盟、日本同为世界经济的支柱。中国执政党共产党将经济的腾飞作为自己的主要成就和具有合法性的依据。但在十年来首次领导人换届数月前,中共领导人却感到暗流汹涌。

对大多数经济体来说,7%以上的经济增长已经是梦寐以求的事,但却给中国敲响警钟。上周日,中国总理温家宝在四川表示,中国经济尚未形成回升态势,经济困难可能还会持续一段时间。但他也表示,中国仍有潜力,经济增长基础良好。温家宝过去几周中数次对中国经济表示忧虑。

epa03193229 A tilt lens photograph of exhibits of the latest in car technology from Japanese giant Toyota at Auto China 2012 as manufacturers from around the world vie for a share in what has been in recent years the world's largest auto market in Beijing, China, 23 April 2012. Annual sales growth dropped in 2011 to less than 3 percent after years of more than 20 percent increases. The total number of car sales in China for the year 2011 is reported in local media as 18.5 million with forecasts that the figure will reach 30 million by 2020. EPA/ADRIAN BRADSHAW +++(c) dpa - Bildfunk+++

汽车行业尤为看好中国

中国经济将获一些动力

国务院研究发展中心宏观经济研究所部长余斌上周表示,进一步调整货币政策是一个选项,但幅度有限。他向记者表示,中国经济在第三季度将逐渐稳定,甚至回升,目前世界经济略微出现好转,进一步降息或者降低储备金率的空间将很小。

标准渣打经济学家李伟和斯蒂芬·格林(Stephen Green)认为储备金率今年还会三次下调,而利率还会下调一次。他们表示,6月份水泥和钢铁产量加大以及信贷量增加等表明今年下半年的情况会好转。在一份报告中,他们写道,经济不会出现大幅度回暖,但至少会稳定下来,并重新获得一些动力。

世界银行在北京的经济学家Chorching Goh表示,中国领导人不是看短期内经济的发展,而是想在今后5、6年中解决棘手的问题,比如银行和金融改革以及面对人口老龄化等社会问题。她说,"他们想利用领导换届的机会进行大胆改革。我想他们有这样的愿望。"

来源:法新社  编译:乐然

责编:石涛

DW.COM

广告