中国取消中日韩财长会议 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 26.04.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

中国取消中日韩财长会议

法新社消息称,中日外交关系气氛紧张的背景下,中国取消了计划中5月初与日本和韩国的财政部长会议。东京和北京的官员分别在本周五(4月26日)做出了上述表示。

(德国之声中文网)日本财务省的一位官员向法新社记者表示:"中国已经通知我们,会议将不会举行"。计划中,中日韩财长会议在下月德里举行的亚洲开发银行大会期间召开。

中日韩三国此前每年进行一次财长会议,以便三国财长有机会在与东盟财长举行会议之前进行单独会谈。

日本官员说,三方财长会议今年的主席国是中国,中方表示取消会议的理由是"因为三国没有问题需要进行讨论和协调"。

一位潘姓中国财政部官员对法新社证实会议取消,理由为"没有什么好谈的"。

他还说,三国财长会议主要是为三国在"东盟10国+3" (ASEAN+3)财长会议作准备。"但我们在今年4月份在文莱召开的东盟财长会议上已经完成了所有的协调工作。所以也没有必要再召开一个会议了"。

A group of lawmakers including Japan's ruling Liberal Democratic Party (LDP) lawmaker Hidehisa Otsuji (front 3rd L), Japan Restoration Party member Takeo Hiranuma (front L) and LDP member Sanae Takaichi (front 2nd L) are led by a shinto priest as they visit the Yasukuni Shrine in Tokyo, in this photo taken by Kyodo April 23, 2013. A nonpartisan group of 168 lawmakers visited the war-related Yasukuni Shrine on Tuesday, following visits by three Cabinet ministers and donations made by Prime Minister Shinzo Abe over the weekend, Kyodo news reported. Mandatory Credit. REUTERS/Kyodo (JAPAN - Tags: POLITICS RELIGION) ATTENTION EDITORS - FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. THIS IMAGE HAS BEEN SUPPLIED BY A THIRD PARTY. IT IS DISTRIBUTED, EXACTLY AS RECEIVED BY REUTERS, AS A SERVICE TO CLIENTS. MANDATORY CREDIT. JAPAN OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN JAPAN. YES

本周初,约170名日本国会议员集体参拜了靖国神社

或另有原因

不过,根据日本NHK电视台和朝日新闻的报道,中国取消会议可能与本周初发生的事件有关:本周二(4月23日),约170名日本国会议员集体参拜了位于东京市中心的靖国神社。靖国神社被看作是强烈象征日本的帝国主义历史,因供奉着包括东条英机等14个二战甲级战犯的名字在内的250万战争亡灵而引起争议。日本政界人士参拜神社一再引发中韩朝等国的愤怒。

今年日本官员的参拜举动引发了来自中国和韩国愤怒的外交回应。这两个国家目前与东京都陷入紧张的领土争端。

日本官员在回应是否外交问题造成会议取消时表示:"中国方面没有触及这些话题。"

在本周五早些时候,三艘中国政府船只进入中日有主权争议岛屿周围,就在前一天,日本首相安倍晋三曾经誓言驱逐中国任何可能的登岛行为。

日本海岸警卫队表示,中国海监船进入了尖阁诸岛(中国称之为钓鱼岛)周围12海里海域。

在周二,八艘中国海监船只进入了中日有主权争议的水域航行,这是自去年9月日本宣布将东海主权争议岛屿国有化后,中国方面一天之内最大规模的巡航行动。

In this June 2011 photo, the aerial view shows Uotsuri Island, one of the islands of Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, in East China Sea. Hong Kong activists trying to reach disputed islands claimed by Japan, China and Taiwan said Wednesday that they were being tailed by Japanese government ships trying to stop them, as territorial disputes continue to raise tensions among Asian powerhouses. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE // eingestellt von nis

中日有争议的岛群海域被认为拥有丰富的石油和天然气等自然资源。

此举引发了东京的愤怒反应,日本首相安倍晋三随后做出了"武力驱逐"的表述。该海域被认为蕴藏着丰富的自然资源。

日本国有化岛屿以后,中国船舶经常围驶在五个有主权争议的岛屿附近。而台湾也声称对争议岛屿拥有主权。

来源:法新社 编译:文木

责编:石涛

DW.COM