中国企业在非洲的路并不轻松 | 经济纵横 | DW | 01.06.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

经济纵横

中国企业在非洲的路并不轻松

非洲对中国人的偏见有很多:说他们掠夺资源,抢走就业机会并支付少的可怜的薪水。但这种传闻里有多少是真的?

亚洲对于这片大陆来说真的是一种威胁吗?中国在非洲的形象是本周六在德国科隆市举行的非洲学者大会上的讨论内容之一。与会学者们也说起了中国移民非洲大陆的积极作用。

姆里绍(Ismail Mrisho)和中国人打交道的经历很愉快。这位坦桑尼亚人在一家中国进口大蒜的公司已经工作了7年。35岁的他在向朋友们讲述他的工作时,经常会听到批判的声音:典型的,非洲人不卖自己的大蒜,却要从中国进口。但姆里绍却不这么认为。中国的大蒜比坦桑尼亚产的块头更大,更受人欢迎。如果坦桑尼亚人自己不能满足市场这样的需求,让别人来满足,完全是合情合理的事情。姆里绍表示:"大部分非洲人都对中国人和中国企业的做法有意见。他们说,中国人并不在乎非洲。但是我的老板他人很好。我们经常一起出去玩,他付的薪水不错,而且每当我遇到问题的时候,他都会去试着了解。但我也从许多人那里听到过截然不同的说法,他们对中国人的印象很糟。他们认为中国人来这里就是为了赚钱,然后就离开。"

中国商人在非洲步履艰难

来自瑞士洛桑大学的中国学学者卡提·兰(Katy Lam)也有类似的印象。她在加纳和贝宁逗留过数月,和当地的中国人以及非洲人有过深度的交流。"许多人都认为,在非洲的中国人都是由中国的政府派来的。但这不符合事实,他们甚至都无法得到政府的支持,完全需要自力更生。这对于他们,对于每个新到一个地方的移民来说都不是一件容易的事情。他们需要适应当地的生活,经常连语言关都过不了。"

特别是在非洲的中国企业在这里步履艰难,经常尝到失败的滋味。对他们不信任的态度也经常导致政府实行地方保护政策。特别是在一些非洲国家大选前夕,卡提·兰也经常能够听到一些抵制中国的言论。贝宁市的一座市场里2000年还有40个来自中国的纺织品商店,而2010年就只剩下3家。其余几家的营业牌照都被吊销了。

Chinese woman talk business with local women at a shop in Lagos, Nigeria, June 16, 2007. Market stalls are just one of the most visible signs of China's massive penetration into African economies. The Asian giant _ a ready buyer of oil and other raw materials for more than a decade _ is also a major bidder on construction projects, a multi-million-dollar lender and a growing player in Africa's telecommunications and textile industries. (ddp images/AP Photo/Sunday Alamba)

中国的商人为本地人带来了赚钱的机会

非洲直接受益于中国

就职于德国汉堡全球及地区问题研究所(GIGA)的马尔凡(Laurence Marfaing)指出,许多非洲人直接受益于中国人。他研究了位于塞内加尔和加纳的中国商人和本地商人互动的情况,发现除了直接受雇于中方企业主的非洲人以外,许多在街头做小本生意的人也能够凭着中国批发商提供的货源维持生计。马尔凡认为,这对削弱流入欧洲的非法移民潮也起到了积极的作用。

"这些人都是几年前还想着移民的人。对于他们来说,和中国人的合作确实是一个机会。他们可以借此赚钱,在不用移民的情况下养活家人。所以,当有人在达喀尔和加纳经常性的批评中国人的时候,这些人就会说:中国人给了我们工作,让我们能赚钱。"

无论如何,学者们的共识是,必须分别看待中国人在非洲的形象。当然也有许多负面的消息。比如马尔凡指出,在2003到2007年之间,有17家塞内加尔的鞋厂因为无法和中国廉价的进口产品竞争而倒闭。但也有人确实能从中获益,比如塞内加尔的街头商人和来自坦桑尼亚的姆里绍。

作者:Adrian Kriesch 编译:任琛

责编:李京慧

DW.COM

广告