中共惠顾对党忠诚的企业 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 04.08.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

中共惠顾对党忠诚的企业

中国的工业政策由党中央制定,即使是新的领导班子也必须遵守党的工业政策。其目标是消化吸收外国先进技术, 方式方法是次要问题。

Staff members walk past the communist hammer and sickle emblem at the press center for the 17th National Congress of the Communist Party of China, in Beijing Wednesday Oct. 10, 2007. China's leading communists met Tuesday in final preparation for the five-yearly congress at which President Hu Jintao is expected to entrench his power through new appointments - including a possible successor. (ddp images/AP Photo/Greg Baker)

中共中央党代会

(德国之声中文网)2011年,中国有70家企业进入 "财富"世界500强排行榜。其中三家中国公司甚至跻身前十名。大型公司与党(中国共产党)联系密切,在贯彻落实党的政治目标方面发挥重要作用,这也是具有"中国特色的社会主义"的一个特点。国有工业巨头的领导岗位都处于强大的中国共产党的组织领导之下。

在维尔茨堡大学中国经济专业任教的多丽丝·菲舍尔(Doris Fischer)在接受德国之声采访时说,"中国大型企业的董事会相当于部级。"她说,国有企业中三分之一的领导岗位直接由党的领导干部担任。此外,最大型公司的总裁同时也是中国共产党中央委员会委员,本届中央委员会共有204名成员。

ARCHIV - Ein Arbeiter reinigt das Firmenschild eines Volkswagen Autohauses in der Nähe von Shanghai (Archivfoto vom 13.10.2005). Der Volkswagenkonzern will sich künftig stärker auf die wohlhabenden Boomregionen im Süden Chinas konzentrieren. Bis 2018 wollen die Wolfsburger ihren Absatz in den Küstenprovinzen im Südosten von gegenwärtig 150 000 auf eine halbe Million mehr als verdreifachen, wie der China-Chef von Volkswagen, Winfried Vahland, am Montag 23.11.2009 auf der Automesse in der südchinesischen Metropole Kanton sagte. Foto: Gero Breloer dpa/lnw +++(c) dpa - Bildfunk+++ Verwendung nur in Deutschland, usage Germany only

VW will Absatz in Südchina verdreifachen


企业高管听从党指挥

根据2011年10月美国国会的一项调查结果,中国国有企业的高级管理人员即使离开了企业,党组织也会为其安排好之后的职业生涯,从而保障了企业高管在进行决策时,绝不会违背党的政策。此次调查报告的撰写人之一凯尔·基勒(Cole Kyle)在接受记者采访时强调:"现在已经与计划经济时期不同,党当然不会关注每一个具体的决定。但只要是具有重要战略意义,关系到党或国家利益的任何决定,都必须遵循党的路线,而不能将公司的利益放在首位。"

美国国会的调查报告指出,"国有企业通常是落实国家政策的重要工具,政府通过国有企业来实现中国经济结构的变革,以期达到国外的技术水平,保障中国境外的原料来源。"

加强技术引进 消化吸收再创新

中国推动技术发展的关键步骤是由"国家发展和改革委员会"制定具体计划,就引进和开发哪些技术进行决策。"国家中长期科学和技术发展规划纲要"的第 8章节列举了"几点重要的政治策略和措施"。该章节的第二条规定:"加强技术引进和消化吸收再创新"。

这实际上意味着什么呢?美国人的调查报告列举了中国高速列车的例子:2004年,中国铁道部进行约200辆高速列车的采购招标,以日本川崎重工为首的一个日本财团竞标成功。但是当日方根据同中国山东省南车四方集团签署的合资协定提供了60辆高速列车之后,中国便结束了与川崎重工的合作。而中国的工厂则在继续制造高速列车,年产量达到200辆,而且所生产的列车与日本的高速列车完全相像。

中国南车四方技术中心副总工程师罗斌在2010年对"金融时报"记者说:高速列车的外表可能与日本的列车相象,但里面的技术是完全不同的。他还表示,在与川崎开始合作的两年内,中国以消化吸收的技术为基础进行了创新设计。

技术转让的多条途径

Delegates applaud during the closing session of the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Oct. 21, 2007. The 17th CPC National Congress closes here on Sunday. Xinhua /Landov +++(c) dpa - Report+++

China Kommunisten beenden Parteitag

据德国"商报"报道,目前,德国大众汽车集团也遇到类似的麻烦。早在2010年,大众汽车公司的中国合作伙伴便仿造了马球和高尔夫汽车的发动机,不久前,又传出大众集团的中方伙伴剽窃其新的专利技术的丑闻。据称,中方计划将所剽窃的技术用于为俄罗斯市场设计的一款小型中国自主品牌。

经济问题专家多丽丝·菲舍尔对中国方面的这种做法进行了分析。她说:"中国经济模式成功的基础是打价格战,通过超低的价格,而不是通过领先的技术对世界市场施加影响。" 这位维尔茨堡大学的教授说,中国的一些领导人对此感到恼火,即使是出于民族主义的情绪。因此,现在人们开始提倡所谓的"自主创新"。菲舍尔说,这也包括强迫外国公司在中国进行研究和开发。"因为后者也是"吸收"外国技术的一个途径。

作者:Matthias von Hein 编译:李京慧

责编:严严

DW.COM

相关音频视频

广告