“三驾马车”再次开进希腊 | 经济纵横 | DW | 02.07.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

经济纵横

“三驾马车”再次开进希腊

监管仍将继续:由欧盟、国际货币基金组织以及欧洲央行组成的“三驾马车”2011年10月以来首次进驻雅典,看看希腊的改革究竟有哪些进展。

(德国之声中文网)各界对这批金融监管人员的报告充满期待,这也将决定希腊能否继续获得援助,以及现有的节约政策能否按照希腊新联合政府的意愿得以调整。

这些国际金融专家已经多次推迟执行任务,上一次推迟是因为保守党人萨马拉斯(Antonis Samaras)领导下的希腊新联合政府中的多名成员病倒缺席。考虑到希腊前几个月一直处于选战状态中,"三驾马车"宣布在希腊新政府宣誓就职之前,不会前往雅典。

新政府 重新谈?

现在时候终于到了。但新一届希腊政府在选战中曾经承诺,将重新就现行的节约计划展开谈判,减少其对社会福利形成的压力。萨马拉斯领导的联合政府至少希望能够将落实改革的最后期限延长至2016年,好让希腊"终于能够喘口气 "。对于大多数希腊人来说,这是应该的,因为该国的失业率已经达到创纪录的23%,2012年第三季度经济减速程度也创下了7%的纪录。但"三驾马车"指出,希腊早就承诺实施的改革措施在执行的过程中一度停滞,特别是税法、私有化以及行政机关结构方面的改革止步不前。国际货币基金组织代表汤姆森(Poul Thomsen)早在2011年10月希腊政府出现支付危机时就表示,当时达成的各项措施远远不够缓解危机。

IMF chief debt inspector Poul Thomsen, bottom left, European Commission official Matthias Mors, right and Klaus Masuch of the European Central Bank, top center, representatives of the so-called troika of Greece's creditors _ the European Union, the European Central Bank and the International Monetary Fund _ leaves the prime minister's official residence after meeting with Greece's Prime Minister Lucas Papademos in Athens, Greece on Sunday, Feb. 5, 2012. The troika demanded tougher austerity measures, private sector pay cuts and firings of civil servants. At stake is a new euro130 billion ($171 billion) bailout deal without which Greece will default before the end of March. (AP Photo.Kostas Tsironis)

“三驾马车”成员抵达雅典

精通经济政策的希腊保守党政治家哈其达基斯(Kostis Hatzidakis)当时表示:"我们要给三驾马车一个惊喜,来一次做的比说的要好。"现在,他本人担任经济部长的职位,有机会将他的自由化经济理论落实到实际行动。许多迹象表明,联合政府将要启动私有化进程,以此重新争取到国际投资方的信任。但这同时也会激化和日渐强大的激进派左翼的冲突。反对党领导人齐普拉斯(Alexis Tsipras)指责萨马拉斯,已经向"三驾马车"低头。因为他不再像选战中那样,呼吁就现有的节约措施重新展开谈判。

钱越来越少

时间紧迫:希腊媒体报道称,政府的资金只能支撑到7月底或8月中旬,然后希腊其实就破产了。希腊必须于8月20日向欧洲央行偿还一笔价值30亿欧元的到期国债。另外,8月底还会面对总额为5120亿欧元的到期债务。

ARCHIV - Illustration - Eine griechische Euro-Münze neben einer Sanduhr, fotografiert in Frankfurt am Main am 20.05.2011. Griechenland kriegt seine Schulden nicht in den Griff, die Wirtschaft steckt tief in der Rezession und die Troika von EU, EZB und IWF stellt Athen in Sachen Sparprogramm ein schlechtes Zeugnis aus. Politiker in Deutschland scheinen mit der Geduld am Ende, inzwischen wird offen von einer Insolvenz Griechenlands gesprochen, um den Euro zu retten. Doch Kritiker warnen: Die Folgen einer Hellas-Pleite für den Euroraum sind nicht überschaubar. Foto: Frank Rumpenhorst dpa (zu dpa-Korr.-Bericht Griechenland droht Pleite: Euro-Rettung oder -Untergang? am 12.09.2011) +++(c) dpa - Bildfunk+++

希腊所剩时间不多

但现在也有好消息:希腊在国际上的投资方共同推出的一份报告显示,该国的臃肿的行政管理体系在过去的三年中已经实现了有效缩减。报告称:从2009年开始,希腊行政体系中的全职人员已经减少了11%,达到78万人的水平。但国际货币基金组织驻希腊代表特拉(Bob Traa)就此发布的报告增加了外界的疑惑。流入外界的消息显示,希腊在过去的两年中新雇用了70000名公务员。

雅典的《论坛报》(To Vima)对此发表了详细报道,该报上周日(7月1日)最新发布的消息显示:国际货币基金组织驻希腊的这位代表曾召见相关文章的作者,表达了自己对泄密的愤慨,并威胁称,再也不会接受这个报纸的采访。《论坛报》在最新的报道中指责称:特拉想以"一位调查法官",甚至以一位罗马时期的资深执政官的形象出现。

作者:Jannis Papadimitriou编译:任琛

责编:李鱼

DW.COM

相关音频视频

广告