三中全会能否达到预定目标? | 媒体看中国 | DW | 30.10.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

三中全会能否达到预定目标?

中国官方日前通过媒体发布了旨在深化改革的十八届三中全会的确切召开日期。德语媒体关注此次全会是否能达到目标。

(德国之声中文网)十八届三中全会日期终于确定,将于11月9日至12日举行。35年来,各届三中全会通常于10月份举行,只有1978年的十一届中委和1993年的十六届中委分别于12月和11月举行三中全会。而恰是这两次日期超常的三中全会均被证明具有“超常意义”。10月30日一期《法兰克福汇报》“经济”栏目上的一篇记者发自北京的文章这样写道:

“鉴于改革计划内容深入广泛,前英国首相布朗等观察家提到了1978年启动了邓小平领导下的经济开放的那次全会(十一届三中全会),以及宣布建设在中国释出了无穷增长力的‘社会主义市场经济’的1993年全会(十六届三中全会)。

“根据经济学家们提供的说法,此届三中全会将提出指导方针,降低投资、出口和国有企业对这个全球第二大经济体的重要性。相反,致力于增加内需、私有经济、城镇化、新技术以服务业的重要性。行政机构将精简、官僚主义将减少。失控的地方财政亦将经由债务转换和税务体系的新秩序而得到整顿。人们期待在严格的户口制度、社会保险和打击影子银行等领域也取得进展。

“不过,持怀疑态度的人不认为此次全会能获得成功。他们指出了来自党内的强大利益集团的抵抗,其中就包括地方领导人、国有银行和大公司的领导人。他们指出,这些人迄今阻止了会危及其利益的所有改革。党的领导层则引发了人们的高度期待。……

A policeman blocks the street in front of the giant portrait of former Chinese chairman Mao Zedong at Beijing's Tiananmen Gate November 7, 2012. Just days before the party's all-important congress opens, China's stability-obsessed rulers are taking no chances and have combed through a list all possible threats, avian or otherwise. Their list includes bus windows being screwed shut and handles for rear windows in taxis -- to stop subversive leaflets being scattered on the streets -- plus balloons and remote control model planes. The goal is to ensure an image of harmony as President Hu Jintao prepares to transfer power as party leader to anointed successor Vice President Xi Jinping at the congress, which starts on Thursday. REUTERS/Petar Kujundzic (CHINA - Tags: POLITICS)

“10.28”事件发生在政治上敏感的天安门广场

“多数专家的期待值不高,但持谨慎乐观态度。在财经通讯社彭博对23名经济学家和政治学家进行的一项询问中,有15人相信,随着全会的召开,景气降温或借贷危机的危险程度将下降。在全会上确定的大政方针将有助于使中国至2030年成为高收入国家。渣打银行(香港)首席经济学家格林(Stephen Green)表示,‘我们不期待本次全会会导致发生1978年那样的地层移位,但我们确信,它不会是一次让人失望的会议’。”

10.28事件与维族命运

在连续两天语焉不详后,中国官方周三终于指令媒体承认“10.28”天安门人员伤亡事件是一起袭击事件,警方已逮捕多名维族幕后策划者。德语媒体在事件发生后所作的报道中便一再指出,此次事件恐怕并非官方媒体最初所称的是一起吉普车起火事件,而是如许多中国网民从一开始就确信的那样,是一起不寻常的袭击案,具有政治背景。中国官方媒体昨天便已透露,警方已在侦缉多名维族嫌疑人士。10月30日一期《日报》“外国”栏目上的一篇署名文章提醒人们关注维族人的命运:

“维族人是穆斯林少数族群,他们的家乡主要是在人民共和国的西北部。维族人视中国人为占领者,感到自己在文化和政治上受到北京的压制。数十年来,他们一直致力于独立。中国领导层则在维族人争取自由的斗争中处处看到分离主义分子的身影。

Armed Chinese police patrol the road leading into the riot affected town of Lukqun, Xinjiang Province on June 27, 2013. Riots in China's ethnically divided Xinjiang region left 27 people dead, after police opened fire on 'knife-wielding mobs'. It was the latest spasm of violence to hit the troubled western region, which is about twice the size of Turkey and is home to around 10 million members of the mostly Muslim Uighur ethnic minority. AFP PHOTO/Mark RALSTON (Photo credit should read MARK RALSTON/AFP/Getty Images)

新疆地区安全局势常年紧张

“确实,过去数年里,新疆地区的冲突出现激化。2009年首府乌鲁木齐发生了导致数百人丧生的暴力骚乱以后,当地实际上处于紧急状态。维族人方面一再发动袭击,安全力量则以不断实施大搜捕、封锁整个城区作为回应。

“在北京心脏地区发动袭击,对维族抵抗运动而言,这将是破天荒第一次。然而,迄今,并没有出现宣称对事件负责的文字。维族组织猜测,(中国官方的)侦缉调查不过是对维族采取大规模行动的一个借口。”

摘编:凝炼
责编:达扬

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]

DW.COM

广告