薄瓜瓜传入学哥大,微博开放讨论 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 30.07.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

薄瓜瓜传入学哥大,微博开放讨论

据多家媒体报道,前中共中央政治局委员薄熙来之子薄瓜瓜被美国名校哥伦比亚大学法学院录取,将于今秋开始学业。《纽约时报》援引与薄家有联系的人士和一位与高层有联系的北京人士报道了这一消息。

(德国之声中文网)25岁的薄瓜瓜在牛津大学获得本科学位。2012年5月在哈佛大学肯尼迪学院获得硕士学位后,一直生活在美国。《纽约时报》称,多位哈佛教授表示,薄瓜瓜认真对待学业。并且,在父亲薄熙来倒台之前,薄瓜瓜已在考虑在美国研读法律学位。

薄熙来于2012年3月被软禁,上周,薄案在济南开庭,被控受贿、贪污、滥用职权罪。政治观察家预计,薄熙来可能被判处15-20年监禁及至死缓。

英国《每日电讯报》援引流亡美国的政治评论员胡平说,薄熙来可能与司法机关达成协议,保护儿子。胡平说,如果薄熙来不认罪,司法机关将对薄瓜瓜进行追究。

薄瓜瓜的母亲谷开来曾就读北京大学法律系。在《胜诉在美国》一书中,她曾写道:"我们不玩文字游戏,我们坚持'基于事实'原则。一旦法庭确定你杀了人,你将被逮捕、判刑并处决。"2012年8月,合肥中院一审以故意杀人罪判处谷开来死刑缓期执行、剥夺政治权利终身。

哥伦比亚法学院是美国最昂贵的法学院之一。据该校网站信息,2013-2014学年学费55916美元,加上书本费和学生医疗等费用,总额为61794美元。此外,9个月的生活费用为21001美元。费用总计82795美元。薄瓜瓜此前在牛津和哈佛的学费如何支付,外界也并不清楚。去年,薄瓜瓜曾向哈佛校报表示,他在大学和此前在英国哈罗公学的学费和生活费来源是奖学金和母亲作律师的收入。

薄熙来与首任妻子的儿子李望知也曾就读哥伦比亚大学,于2003年毕业于该校国际与公共事务学院,曾任职于花旗集团。

Bo Guagua, son of fallen Chinese politician Bo Xilai, receives his masters degree in public policy from Senior Lecturer John Donohue (R) at the John F. Kennedy School of Government during the 361st Commencement Exercises at Harvard University in Cambridge, Massachusetts May 24, 2012. Bo graduated from Harvard University's Kennedy School of Government on Thursday, capping a tumultuous academic year that also placed him in the center of his homeland's biggest leadership crisis in two decades. REUTERS/Brian Snyder (UNITED STATES - Tags: EDUCATION POLITICS)

薄瓜瓜在哈佛毕业典礼上

网民关注学费来源

据《南华早报》报道,中国网络社交媒体周二早晨曾短暂封锁有关薄瓜瓜入学哥大的新闻,但随后开放讨论。在新浪微博上,一些网友讨论薄瓜瓜学法律的用意。

一位网友师海念在碎碎念说:薄瓜瓜童鞋牛津本科,哈佛硕士,又要来哥大深造博士。是否要将各校精髓俱收并蓄以上演王子复仇记? 还是社会太阴险 还是在学校的净土里呆着好?

网友第一夫人十字绣也对薄瓜瓜学费的来源提出质疑:刚被提起公诉的原重庆市委书记薄熙来的儿子薄瓜瓜将在今年秋天入读美国哥伦比亚大学法学院。去年3月薄案爆发后,他的行踪成了全球媒体焦点,但他没露面,直到去年5月才现身哈佛大学毕业典礼。哥大学费全美最贵,足见薄瓜瓜的经济来源有保障。

网友独谷DG说: 建议引渡薄瓜瓜。不能让他继续挥霍我们的钱。

孙宇晨微博说:薄瓜瓜去哥大读法律博士这件事,学费一年5.7万美金就没必要再黑了,读JD一般来讲到前七名的法学院是一定可以拿到贷款的,因为JD毕业生的就业前景非常好,毕业能拿到16万美金的年薪,商业银行与法学院联合会乐于提供贷款进行资助。

不过,也有少数评论为薄瓜瓜辩护。永远是龙的传人2012说: 祝福薄瓜瓜!你的左右有千百万中国老百姓!

Bo Guagua (C), son of China's former Chongqing Municipality Communist Party Secretary Bo Xilai, poses for a photograph with officials after receiving the trophy for UK Ten Oustanding Chinese Young Persons in London, in this May 9, 2009 file photo. Bo Guagua, a 24-year-old descendant of Chinese Communist royalty, seemed destined to one day become a rich and powerful businessman in an economy that in his lifetime would become the world's largest. His pedigree, elite schooling, easy confidence and connections left those who knew him in no doubt he would pursue a business career and amass a fortune. That was until a British expatriate, Neil Heywood, died in November 2011 in a hotel in a huge city in western China, a world away from the clipped lawns and hushed libraries of Harvard University where Bo was studying. The story now looks certain to ruin his family and upend his ambitions. REUTERS/Stringer (BRITAIN - Tags: POLITICS CRIME LAW) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA

薄瓜瓜曾当选“英国十大杰出华人青年”,但这一奖项受到外界质疑

综合报道:苗子

责编:洪沙

DW.COM