“白马甲”,你知道这些与衣服相关的德语成语吗?
敲黑板,学德语的时间到了!德语中的不少成语与衣服有关,你知道德语中“穿一件白马甲”意味着什么吗?
“白马甲”——问心无愧
德语eine weiße Weste haben ,中文直译是“有一件白马甲”。但是在口语中,这句话的意思相当于中国的成语:问心无愧。
人靠衣装
俗话说,人靠衣装,或者人配衣服马配鞍。指的是穿衣得体、漂亮,能够增加人的魅力。德语中也有这样的一句成语:Kleider machen Leute!
“从袖子里都出来”——轻而易举
德语aus dem Ärmel schütteln 直译是“将东西从袖子里抖出来”。意思是如同魔术师很快就能亮出什么东西,近似于中国成语的轻而易举、从天而降。
“上衣和裤子一样”——无所谓
德语中的Jacke wie Hose,直译是“上衣和裤子一样”。据说17世纪就有了Jacke wie Hose的说法。起因是当时流行用同一块布料做上衣和裤子。因此,这个德语搭配就逐渐成为都一样、无所谓的代名词。
“衣领都撑开了”——火冒三丈
Mir platzt der Kragen (直译:我的衣领都撑开了)是一句德语成语,意思是因为极其愤怒,气得喘不过气来,感觉衣领都被撑开。这句德语成语与很多中国成语意思相近,例如火冒三丈、义愤填膺、怒火中烧等等。
“带着丝绒手套”——小心翼翼
德语中的Mit Samthandschuhen anfassen,直译是“带着丝绒手套去拿东西”,就是要特别小心的意思。中国成语“小心翼翼”应该与其意思最为相近。
6 张图
1 | 66 张图