1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

实行南欧元和北欧元?

2012年8月11日

鉴于欧洲目前的债务危机,人们普遍认为,富裕的北欧与贫困的南欧之间存在着鸿沟。乍看上去似乎可以这样说,但实际上情况并非如此简单。

https://p.dw.com/p/15nHy
ILLUSTRATION: Eine griechische Euromünze steht vor anderen Ein-Euro-Münzen, aufgenommen in Frankfurt (Oder) am 14.06.2012. Foto: Patrick Pleul
欧元危机图像来源: picture-alliance/ZB

(德国之声中文网)据欧盟统计,早在发生债务和经济危机之前,欧盟27个成员国的公民购买力已经存在着巨大落差。几十年来,人们的看法一直没有改变:北欧公民生活富裕,南部相对贫穷。几个前东欧社会主义国家入盟之后,2004年又出现了一个新的趋势: 西部比东部欧盟国家更加富有。欧盟国家中,如果将处于中间水平的意大利和西班牙的公民购买力作为100%的衡量标准,那么,小小的大公国卢森堡的公民购买力最高,达到271%。最穷的国家是罗马尼亚和保加利亚,人均购买力为46%和44%。德国是118%,处于中上水平。

危机并非贫富差距的根源

迄今,欧洲的债务和经济危机没有给欧洲的贫富划分带来太多改变。接受欧元救助基金救助的南欧国家希腊和葡萄牙,其购买力分别为90%和80%。而同样受到欧元救助基金救助的北欧国家爱尔兰,人均购买力为128%,远远高于德国,而德国却承担着救助行动的大部分风险。如果简单地定义为南北对立并不完全正确,尤其是目前南部国家意大利和西班牙正在增加对欧元救助基金的付款。同样申请获得救助资金的塞浦路斯,购买力达到99%,与西班牙或意大利处于同等水平。因此可以说,负债多少与国家的贫富没有太大关系,主要归咎于国家的财政和预算政策。例如北部的穷国爱沙尼亚几乎没有任何债务,目前甚至出现盈余。

epa03302674 European Commissioner for Monetary Affairs Olli Rehn (L) and Cypriot Finance Minister Vassos Shiarly (R) address a news conference at the end of an EU Ecofin finance ministers council at the European Council headquarters in Brussels, Belgium, 10 July 2012. Eurozone finance ministers agreed to sign off on an aid package, worth up to 100 billion euros (123 billion dollars), on July 20 and grant Madrid a first installment worth 30 billion euros by the end of the month. At an overnight meeting in Brussels they also agreed to give Spain an extra year to cut its budget deficit. EPA/THIERRY ROGE +++(c) dpa - Bildfunk+++
EU-Finanzministertreffen Pressekonferenz图像来源: picture-alliance/dpa

新的分界线

芬兰负责欧洲事务的部长亚历山大·斯图布(Alexander Stubb )对欧盟贫富国家的划分有着完全不同的看法。他说, "如今,欧盟范围内存在着一系列不同的联盟。我认为,现在谈论"创始国与新成员国之间的对立"或"南北对立"和"东西对立"纯属浪费时间。

德国也曾破产

经济历史学家利奇特( Albrecht Rischtl)认为,关于北欧国家比南欧国家富有的看法是错误的。利奇特在"明镜"在线上发表文章说,从历史的角度来看,德国是"债务巨头"。在上个世纪,两次世界大战导致德国两次破产。相比之下,目前希腊的债务要小得多。而且从历史上看,希腊多次避免了国家破产。其他经济史学家则更愿对不同的财政和金融政策进行分析,特别是回顾许多北欧国家在中世纪曾经是"汉莎"行业协会成员的事实。

ARCHIV - SOS-Zeichen an einer Notrufsäule umrahmen am 21.12.2011 das Euro-Zeichen vor der Europäischen Zentralbank (EZB) in Frankfurt am Main. Spanien rutscht immer tiefer in die Krise. Für einen neuen Tiefschlag sorgte am Donnerstagabend die Ratingagentur Fitch. Sie senkte die Kreditwürdigkeit des Landes um drei Stufen herab. Spanien ist von einer massiven Bankenkrise gebeutelt, steckt in einer schweren Rezession und kämpft mit einem zu hohen Staatsdefizit. Foto: Boris Roessler dpa (zu dpa «Spanien rutscht immer tiefer in die Krise» vom 08.06.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Eurokrise Spanien Symbolbild图像来源: picture-alliance/dpa

提议实行南欧元和北欧元

由于欧盟国家的经济实力存在巨大差别,因此,前德国工业联合会主席亨克尔(Hans-Olaf Henkel)提出了一个引起争议的方案。他呼吁在阿尔卑斯山以北的经济强国中实行北欧元货币,在其他经济弱国中实行南欧元。他指出,"如今每一位经济学家想必都已经很清楚,欧元对北部国家来说太疲软,而对于南部国家又过硬。如果说疲软的欧元使我们的出口变得相对容易,那么南部的纳税人和他们的孩子就要为此承担财政后果。"

通货膨胀分裂欧洲

来自布鲁塞尔的经济学家达尔瓦斯(Zsolt Darvas)认为通货膨胀才是北部和南部之间的分界线。北部的通货膨胀率远比南部低。这位任职于经济学家智囊团"勃鲁盖尔"的经济学家认为,来自北方的投资是南部通货膨胀的起因。例如,北部的投资加速了西班牙房地产泡沫的破灭。他说,今后应该扭转这种局面,因为目前南部国家还不具备竞争能力。也就是说,他们还不能以足够的出口来偿还国外的债务。达尔瓦斯说,因此,实际情况应该是北部高通胀,南部低通胀甚至通货紧缩"。

ILLUSTRATION - Zwei Ein-Euro-Münzen, eine davon aus Griechenland, stehen am Montag (27.02.2012) auf einem Granitpoller vor dem Bundestag in Berlin. Das Parlament berät an diesem Tag in einer Sondersitzung über Finanzhilfen für Griechenland und den kommenden Europäischen Rat in Brüssel. Foto: Tim Brakemeier dpa/lbn usage Germany only, Verwendung nur in Deutschland
Bundestag berät über Finanzhilfen für Griechenland图像来源: picture alliance/dpa

作者:Bernd Riegert 编译:李京慧

责编:张筠青