1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

印度丛林的"阿凡达"

2012年7月30日

东加里亚空达人(Dongria Kondh)是印度最古老的民族之一。他们生活在丛林中,以丛林为生。但是,国际原材料公司韦丹塔(Vedanta)却要在他们赖以生存的地方开采铝土矿。东加里亚空达与韦丹塔的斗争如今已成为印度最高法院受理的一桩政治案。

https://p.dw.com/p/15ghw
ARCHIV - Das Filmplakat zum Science-Fiction-Epos «Avatar», aufgenommen während der Premiere in Berlin (Archivfoto vom 08.12.2009). James Cameron kehrt nach Pandora zurück. «Avatar»-Fans müssen sich allerdings bis Ende 2014 gedulden, ehe die zweite Folge des Fantasy-Streifens in die Kinos kommt. Dafür hat Cameron gleich zwei Fortsetzungen zugesagt. Foto: Jens Kalaene dpa (Zu dpa Jahreschronik - Die wichtigsten Ereignisse des Jahres 2010) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Avatar Filmplakat图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)通往拉多(Laddo)家的路是幽深的丛林中一条偏僻、崎岖的小径。拉多是一个170人的小村庄的首领。他们的小屋依山而建,用泥土、稻草、木头和铁皮搭成。拉多说,纳亚姆吉利是本民族的神,为他们提供了生活所需要的一切,因此,他们要保护自己的神。

土著人的神

纳亚姆吉利山坐落在印度东部,是总共约8000人的印度土著东加里亚空达人的家乡。拉多就是一名东加里亚空达人。他们并非完全不受现代化的影响,但很大程度上远离印度的现代化进程。拉多的村子里,没有哪个孩子打过预防针,也没有孩子去上学。

东加里亚空达人靠打猎和采集果实为生,也经营简单的农业。如果收成有富余,他们也和丛林外的世界做买卖。东加里亚空达人的标志是男人的斧头和女人的首饰。女人们戴着很多鼻环和耳环,头发中分,别着无数的发夹。拉多说:

"我们为什么要过另外的生活?在城市里我们是陌生人,我们的知识在那里一点用都没有。纳亚姆吉利是我们的父亲,我们的母亲,我们的神。没有纳亚姆吉利,我们就失去了一切。"

发展还是维权?

Eisenerzbergwerk Maschinen *** Goa ist mit nur 1,5 Millionen Einwohnern und einer Fläche von 3700 Quadratkilometern der kleinste Staat Indiens. In den 1980er Jahren entdeckten die Hippies seine endlosen, einsamen Sandstrände am Arabischen Meer, Goa wurde zum Ferienparadies. Doch Goa ist auch reich an Bodenschätzen, vor allem an Eisenerz. Und seit die Eisenerzpreise explodieren, wurden bis dahin in Vergenssenheit geratene Bergbaulizenzen neu aktiviert, hat der Erzabbau drastisch zugenommen.
印度果阿邦(Goa)的原始森林因铁矿开采已变得面目全非图像来源: Goa-Foundation/Claude Alvares

然而,东加里亚空达人的神也受到其他人的垂涎,因为位于东印度奥利萨邦(Orissa)的纳亚姆吉利山富产铝土矿。原材料巨头韦丹塔公司想要在这里开矿,德意志银行也在韦丹塔公司有投资。

拉多说:"我们自古就生活在这里。但韦丹塔来了,想夺走我们的一切。他们毒化了空气和水,想赶走我们。韦丹塔是个恶魔。"

而韦丹塔的创建人和董事会主席阿加渥(Anil Agarwal)却不这么看。这位拥有亿万资产的印度企业家曾是一个卖旧货的商人。在他看来,开发原材料意味着发展、增长、就业和富裕。阿加渥说:"印度拥有世界上最大的铝土矿藏。难道我们应该一直穷下去吗?"

韦丹塔过去几年投资数十亿,在小城兰吉加尔(Lanjighar)建起了巨大的氧化铝精炼厂。 兰吉加尔就位于纳亚姆吉利山脚下,铝土矿可以以最快的速度从矿山运到工厂。但这一计划现在却没能实施。阿加渥说:

"目前我们从其他地方运来铝土矿加工。这简直太荒唐。我们没有犯法,而是决定去发展印度最贫穷的一个地区,因为这里有铝土矿。兰吉加尔因我们发生了积极变化。印度还想给该地区的发展踩多久刹车?我们每天都需要铝矿来获得发展。"

当韦丹塔2003年来到兰吉加尔时,一切都按照计划在进行。但是它离纳亚姆吉利山越近,遇到的反抗就越大。东加里亚空达人坚决反对,环保人士和人权人士状告法庭。2010年,印度政府中止了计划中的铝土矿开采,后来也阻止了氧化铝厂的扩建。现在,这桩案子到了印度最高法院。

Indiens versteckte Apartheid - Dalits verehren die Göttin Yellamma mit Blättern des Niem-Baumes im Lager der Yellamma-Wallfahrt in Saundatti, Karnataka. Aufnahme von 1997. Die überwiegende Mehrheit der Anhänger der Göttin Yellamma gehören den Dalits, wie sich die "Unberührbaren" heute in Indien nennen, an. 160 Millionen Dalits und 75 Millionen Adivasi (Ureinwohner) gelten Hindus als "Unreine", die keinerlei Rechte besitzen. So steht es im Manusmriti geschrieben, dem Sittenkodex der hinduistischen Kastengesellschaft. Im Indien des 21. Jahrhunderts wird damit nahezu ein Viertel der Bevölkerung als Menschen zweiter und dritter Klasse behandelt. dpa - Bildarchiv
印度的一个土著部落图像来源: dpa - Bildarchiv

印度最高法院必须决定究竟是丛林土著的权利和保护他们的神更重要还是开采原材料更重要。奥利萨邦的政府站在韦丹塔一边。奥利萨邦发展缓慢,政治领导层希望能够获得大笔税收,扩建基础设施,发展工业,创造就业岗位。新德里中央政府陷入矛盾中。他们承诺要保障土著的权利和环境免遭破坏。另一方面也不愿吓跑外国投资者。新兴国家印度希望能够和世界市场接轨。

根据类似的素材,好莱坞导演卡梅隆导演了获奖巨片《阿凡达》。片中,潘多拉星球上的土著居民最终战胜了不断索取新原料的来自地球的侵略者。

作者:Sandra Petersmann 编译:乐然

责编:谢菲