1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

打瞌睡的飞行员

2012年7月8日

飞行员如果在驾驶舱睡着了,其危险性可想而知。然而,飞行员感到疲惫不堪倦意浓浓却并不罕见。

https://p.dw.com/p/15TmU
ARCHIV - ILLUSTRATION - Zwei Piloten der Lufthansa sitzen am 01.06.2010 im Cockpit eines Airbus A380. Der Europäische Gerichtshof (EuGH) entscheidet am 13.09.2011 über den Zwangs-Ruhestand von Piloten. Geklagt hatten drei langjährige Piloten der Lufthansa. Sie mussten mit 60 Jahren in Rente gehen und fühlen sich wegen ihres Alters benachteiligt. Ihre Chancen auf Erfolg vor dem obersten EU-Gericht in Luxemburg sind gut. Der einflussreiche Gutachter des Gerichts hatte die Ansicht vertreten, dass eine im Tarifvertrag vereinbarte Altersgrenze gegen europäisches Recht verstößt. In den meisten Fällen folgt das Gericht der Ansicht des Experten. Foto: Jan Woitas dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture-alliance/dpa

欧洲飞行员协会秘书长冯·薛本陶(Philip von Schöppenthau)向德国之声记者讲述了一个在飞行员圈内广为流传的事件:一架客机在北欧上空飞行时,1名飞行员去洗手间,当他回来时,却无法进入驾驶舱--因为另一名飞行员不小心睡着了。

冯·薛本陶介绍说,这并非是偶发事件。北欧国家曾经进行过调查,那些在驾驶舱睡着过的飞行员,超过半数在睡着前没能来得及告知同事。

真实事件:飞行员过度疲劳 通知塔台降落困难

公众通常都很少了解到此类事件。就在今年5月5日,柏林航空公司从西班牙马略卡飞往德国慕尼黑的AB9721航班便遇到了特殊情况。飞行员在降落前向慕尼黑塔台发出求助信号,而空管员接下去却哭笑不得:飞行员表示他太疲劳了,难以保证安全降落,请求塔台允许使用自动驾驶仪来完成落地。

FILE - In this Aug. 31, 2009, file photo, an airplane of Germany's airline AirBerlin takes off from the airport in Duesseldorf, Germany. German airline Air Berlin Plc will cut back its order of Boeing Co. 787 aircraft to 15 from 25 and reduce its option for additional 787 aircraft to five aircraft from 10, Air Berlin said Tuesday March 16, 2010. The cancellation of the 10 aircraft is valued at around US dlrs 1.7 billion. (AP Photo/Roberto Pfeil, File)
资料图:柏林航空图像来源: AP

航空公司一般都会对此类事件低调处理。柏林航空公司就决绝就此事件接受德国之声采访,而只是书面回复:"柏林航空始终与当局保持密切合作,在此事件中,公司也已经按规定上报联邦航空管理局。柏林航空飞行员每天的劳动上限符合劳资框架协议,并且明显地低于法定上限值。"

据北德广播电视台(NDR)的了解,发出求助信号的这名飞行员,当天工作时间为10小时,远未达到法定上限。

疏堵结合 治理打瞌睡问题

德国飞行员工作及休息时间的规定,是由欧洲航空安全局(EASA)制定的。目前的规定是飞行员一天内的工作时间不能超过13小时。目前,欧洲航空安全局正在对此进行修订。飞行员协会秘书长冯·薛本陶担心,由于经济危机对航空公司造成的成本压力,新修订的规则可能会对飞行员更为不利。

但是无论欧盟法规条款如何宽松,各国政府甚至航空公司还能制定更为严格的工作时间标准。航空公司也能开发有效的劳动时间管理体系,从而有效地避免飞行员过度疲劳。

德国资深飞行员比尔德(Thomas Büld)曾经供职过多家航空公司,他说,有一次执飞从中国到德国的航班,半路上有大约十分钟时间,所有飞行员都同时睡着了不在岗位上。

Lufthansa Airbus A 380 Aufnahmedatum: 21.03.2010 Quelle: Lufthansa Frei zur Verwendung für Pressezwecke
德国汉莎航空允许一名飞行员在事先告知另一名飞行员的前提下,在驾驶座上小睡十来分钟,在此期间,另一名飞行员应加倍集中注意力。图像来源: Lufthansa

许多航空公司都制订了一些规章,力图避免驾驶舱无人值守。比如,一名飞行员因故离开岗位时,必须有一名乘务员进入驾驶舱,保证在任何情况下,驾驶舱内始终至少有2个人;还有些航空公司则允许一名飞行员在事先告知另一名飞行员的前提下,在驾驶座上小睡十来分钟,在此期间,另一名飞行员应加倍集中注意力。

打瞌睡不是唯一问题

A Delta Air Lines jets taxi on and off the runway as another takes off at Hartsfield Jackson Atlanta International Airport Wednesday, Oct. 27, 2004 in Atlanta. Delta is asking its pilots for $1 billion in concessions in an effort to avoid bankruptcy. (AP Photo/John Bazemore)
美国德尔塔航空规定,在任何情况下,驾驶舱内始终至少有2个人。如果一名飞行员短暂离开座位,必须要有一名客舱乘务员进入驾驶舱,以防万一。图像来源: AP

冯·薛本陶强调,飞行员打瞌睡并非问题的全部,过度疲劳才是主要矛盾。一名过度疲劳的飞行员,在紧急情况下很可能难以做出正确的反应。冯·薛本陶介绍说,通常的事故,起初都是出现机械故障或天气恶劣,然后身体状况不佳的飞行员没能做出正确反应,导致事故发生。他进一步指出,不仅仅是公众,很多航空公司自己也没有注意到飞行员的过度疲劳问题;飞行员往往不会向公司上报此类状况,他们会担心今后的职业生涯受影响。

较之更为严格的法规,加强飞行员与航空公司之间的沟通或许更有助于解决问题。

作者:Marco Müller 编译:文山

责编:洪沙