Експерти: без зміни правил гри євро перестане бути твердою валютою | Події економіки: оцінки, прогнози, коментарі з Німеччини та Європи | DW | 15.02.2010
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Економіка

Експерти: без зміни правил гри євро перестане бути твердою валютою

Контроль за фінансами країн єврозони має стати більш жорстким, у критичних випадках з елітного валютного клубу треба виключати. До цього зводяться поради багатьох експертів, якщо йдеться про гарантії стабільності євро.

default

Коли створювали єврозону, прорахували не всі ризики

Статутні документи Європейського валютного союзу, на думку багатьох експертів, необхідно змінити. Таким має стати урок грецької кризи - першої в історії єврозони, коли одна з країн спільноти опинилася на межі дефолту. Підписаний свого часу у Маастріхті Пакт про стабільність і розвиток більше не в змозі гарантувати надійні засади для єдиної європейської валюти, переконаний зокрема провідний економіст Deutsche Bank Томас Майєр.

«Підписанти пакту не могли собі уявити, що у майбутньому країни єврозони, такі як Греція, фальсифікуватимуть звітність і приховуватимуть свою державну заборгованість», - зауважує експерт. Тому, на думку Майєра, рамкові документи необхідно змінювати – вимоги мають стати жорсткішими, контроль більш ретельним.

Виключати порушників

Такої думки дотримується й відомий у Німеччині фінансовий експерт Томас Ґерке. Він закликає прописати у статутних документах можливість добровільного виходу країни з єврозони або ж виключення за порушення вимог. «Якщо країна не гідна мати євро, це повинно мати наслідки», - наголошує Ґерке. За його словами, у випадку Греції вихід з єврозони мав би й позитивні наслідки – країна отримала би додатковий інструмент у вигляді гнучкого валютного курсу, аби зменшити шок від фінансової кризи. Але наразі піти з єврозони Греції не дозволяють формальні вимоги. Крім того, уряд в Афінах боїться залишатися сам на сам із тяжкою кризою.

Критики євро потирають руки

2-Euro-Münze Portugal, nationale Seite

Португальська монета номіналом у 2 євро. Португалія вже декілька років в економічній скруті

Критики єдиної європейської валюти зараз почуваються тріумфаторами. Одним з найзапекліших євроскептиків є європарламентарій від Великобританії Найджел Ферейч. «Бідолашна Греція – вона сидить в економічній в’язниці під назвою «євро». Натомість країні потрібно знецінювати валюту. Це саме треба було би робити і Португалії, й Іспанії та Ірландії. Катастрофічний проект євро, від якого страждають мільйони людей, одного дня зазнає краху – що раніше, то краще», - переконаний Фарейч.

Такі різкі коментарі щодо долі єдиної європейської валюти поки залишаються радше винятком. Однак вимоги експертів щодо реформування єарозони підтримують і помірковані політики. Зокрема, пропозицію виключати з валютного союзу злісних порушників схвалює і Міхаель Фукс, речник правлячої німецької партії ХДС з економічних питань. «Випадок Греції яскраво демонструє, що в єврозоні нині кожен робить, що він хоче», - обурився Фукс в інтерв’ю газеті «Більд».

Spanien Baskenland ETA Parlament in Madrid Rede von Ministerpräsident Luis Rodriguez Zapatero Flash-Galerie

Борги Іспанії зростають. Однак експерти хвалять антикризову програму прем´єра Хосе Сапатеро

Греція – не найбільша загроза

Греція – найскладніший «пацієнт», але далеко не єдиний, нагадує економіст Томас Майєр. Дуже тяжка на даний момент також ситуація у Португалії. Однак з цими двома країнами єврозона ще дасть собі раду, переконаний Майер. Непоправним ударом для євро може стати лише дефолт Іспанії, застерігає експерт. Утім, економіст Deutsche Bank переконаний: Мадрид впорається із кризою. Адже попри тяжкі наслідки краху на ринку нерухомості і рівень безробіття у 20 відсотків, уряд Іспанії тримає ситуацію під контролем завдяки жорсткій програмі економії. На відміну від урядів Греції і Португалії, іспанське керівництво завжди демонструвало взірцеву монетарну дисципліну і до кризи ніколи не порушувало Маастрихтських критеріїв, зауважує Майер.

Євген Тейзе/Леся Юрченко /Reuters, dpa

DW.COM