1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Проти зайвої бюрократії

Кристоф Гассельбах, Дмитро Каневський25 квітня 2013 р.

У ЄС хочуть полегшити процедуру визнання офіційних документів. З відповідною пропозицією виступила комісар ЄС Вів'єн Рединг. Подання нотаріально завірених копій та перекладів може відійти у минуле.

https://p.dw.com/p/18N2N
Комісар ЄС з питань юстиції Вів'єн Редінг представляє власні антибюрократичні пропозиції
Комісар ЄС з питань юстиції Вів'єн Редінг представляє власні антибюрократичні пропозиціїФото: picture-alliance/dpa

Європейський Союз - єдиний ринок, на якому громадяни та підприємства повинні мати максимальну свободу руху. Це в теорії. На практиці ж цю свободу значно обмежував розвинений бюрократичний апарат та наявність чималої кількості вимог до документації. Власті однієї країни могли зажадати від громадян іншої країни ЄС подання нотаріально завірених копій документів, перекладів, додаткових довідок, виписок з печатками тощо.

Це додає стресу не лише громадянам, але й представникам бізнесу, від яких подекуди довідкової документації вимагають навіть ще більше. До того ж, все це дорого коштує, відбирає час та нерви. В абсолютних цифрах, які в середу, 24 квітня, озвучила в Брюсселі єврокомісар з питань юстиції Вів'єн Рединг, виглядає так: через бюрократичні коридори щороку проходить 1,4 мільйона документів, витрати на такі послуги становлять 330 мільйонів євро.

Стрес та хвилювання ж виміру не піддаються. І вся ця шура-бура, лише для того, щоби довести, що ти - це ти, або як висловилася єврокомісар, "що твоє свідоцтво про народження - справді твоє".

Пережиток минулого

За словами Рединг, іноді доходить до того, що документи з таких країн-членів ЄС, як Франція чи Фінляндія, розглядають так, ніби йдеться про треті країни, "на кшталт Ботсвани або Казахстану". Таким непорозумінням Єврокомісія і хоче запобігти. Конкретніше, пропозиції передбачають визнання 12 категорій документів, які досі мали б проходити через марудну процедуру перекладів, апостилю, підтвердження та прийому.

У багатьох випадках, згідно з планами Єврокомісії, відпаде потреба у представленні завірених перекладів. Тобто чиновники, наприклад, в Австрії прийматимуть документи англійською мовою від громадянина Великобританії, а німець зможе подавати документи рідною мовою в Іспанії без необхідності перекладати їх іспанською. Для запобігання зловживанням Рединг прагне посилити співпрацю між офіційними структурами всередині ЄС. Одним з варіантів може бути стандартизація документів, які випускатимуться одночасно кількома мовами.

Питання довіри

Європа без кордонів, але з бюрократією

Ситуація сьогодні, з точки зору Єврокомісії, нагадує часи, коли офіційні установи визнавали лише документи, видані або підтверджені МЗС відповідної країни. Подекуди подібна практика, каже Рединг, існує і сьогодні. "Рішення судів інших країн ніде не ставлять під сумнів. Так само мають визнаватися і, приміром, свідоцтва про народження, без необхідності того, щоби їхню чинність підтверджувало додатково МЗС чи мінюст", - наголосила вона.

Поки що, однак, ідеться лише про пропозиції. Аби змінити існуючі нині реалії, Рединг ще має заручитися підтримкою Європарламенту та країн-членів ЄС.

Пропустити розділ Більше за темою

Більше за темою