1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Латвія хоче „еіrо“ замість „euro“?

Джейн Конвей14 січня 2006 р.

Європейський Центральний банк намагається регулювати різні способи написання та вимови слова „euro“ на теренах Європейського союзу. Проте горда маленька Латвія – країна, яка важко боролася за те, щоб зберегти власну мову наперекір радянській окупації, не погоджується на жоден із запропонованих варіантів.

https://p.dw.com/p/AM80
Фото: dpa

Латиші кажуть – eiro (аеrо), а не euro, і до жодних компромісів із Центробанком ЄС не готові. Хоча Європейський банк і припускає зміни у вимові, та все ж зміна написання – це вже занадто. І винятків для Латвії банкіри робити не збираються.

Латвійські міністри одноголосно проголосували за зміну в написанні європейської грошової одиниці. Замість е u r о має е-і-r-о. Іна Друвіете, латвійський міністр освіти, пояснює, чому Латвія вирішила запровадити цю зміну:

„Латвійська належить до балтійської групи індоєвропейських мов. Це мова з давніми традиціями орфографії та фонетики. У нашій мові немає такого дифтонгу як „еу”. Отже, ми спираємося на багатовікову традицію, що стосується всіх без винятку запозичень з грецької”.

Європейський Центральний банк та інші органи ЄС закликали Латвію до використання стандартної форми написання, коли вона запровадить євро 2008 року. Але латвійці вирішили, що мають підстави захищати своє рішення і навіть, в разі потреби, готові звернуться до Європейського суду. Це – питання захисту як національної спадщини, так і етики ЄС, каже Іна Друвіете.

„Це не питання монетарної політики, це питання мовної політики – нам слід захищати нашу мову. Адже гаслом Європейського союзу є „єдність у багатоманітності”, а мови є найбільш специфічними виразниками цієї багатоманітності. Мені прикро, що чиновники з європейських інституцій є такими неуками у питаннях лінгвістики. Мова – це ж бо не якась дрібниця. Це виразник національної ідентичності, а грубе втручання в цю сферу може мати серйозні наслідки. Відомо, що Юлій Цезар колись казав, що навіть імператори не є сильнішими за граматику”.

Захист мови – надзвичайно делікатна проблема в Латвії. Протягом радянської окупації Москва проводила в країні політику русифікації. Десятки тисяч латишів звільняли з роботи і влаштовували на їхні місця росіян - з метою вкорінення російської у повсякденному спілкуванні. Російська домінувала також в освіті. Після здобуття Латвією незалежності, стартувала всенародна кампанія з відродження латвійської мови. Нині нею розмовляють понад дві третини населення країни.

Латвія не єдина в ЄС, яка відстоює власну манеру вимови і написання назви спільних грошей. „Evro“ - кажуть греки. На європейських банкнотах навіть міститься додатковий напис з використанням грецького алфавіту. Мальта змінила „u“ на „w“, а Угорщина та Литва погодилися використовувати власне написання в повсякденному житті і стандартне - в офіційних текстах ЄС. Цим шляхом, зрештою, піде і Латвія.