1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

„U Grčkoj nijedan Nemac nije izboden“

Marianti Milona, Halkidiki1. avgust 2015.

Grčka turistička branša mora svom snagom da se bori protiv neprijateljske slike koja je u Nemačkoj nastala tokom dužničke krize. To ponekad dovodi bizarnih susreta koje je reporterka DW zabeležila na Halkidikiju.

https://p.dw.com/p/1G82i
Touristen in Griechenland
Foto: picture alliance/AP Photo/M.Gambarini

„Čega bi zapravo trebalo da se plašimo?“, pita Froso Hatsiliadu dok služi filter kafu kakvu vole Nemci. „Imamo sunce, more i dobru hranu. I možemo da preživimo.“ Sa balkona njenog malog pansiona vidi se more. Živi u idiličnom primorskom gradu na severu Grčke i skoro da ne oseća krizu. „Ljudi koji rade u turističkoj branši u Grčkoj i dobro upravljaju svojim novcem zapravo ne osećaju nikakvu krizu“, kaže 50-godišnja žena, koja pored svog pansiona već 20 godina radi kao recepcionerka u hotelu sa pet zvezdica. Njen muž vodi i mali restoran, a usput gaji i piliće i povrće.

Da je kriza, Froso Hatsiliadu je shvatila jer je iz godine u godinu sve manje nemačkih gostiju. Ali, umesto njih dolaze Rusi, Bugari, Englezi i odnedavno čak i Turci. Samo nekoliko Nemaca su ostali lojalni svih tih godina: prijatelji porodice i tvrdokorni ljubitelji Grčke. „Zgroženi onim što Nemci pišu o nama“, kaže jedna tamnokosa, vitka žena koja tečno govori nemački. Osam godina je sa roditeljima živela u Nemačkoj i veoma voli nemačku kulturu. „Odakle te predrasude da smo lenji, da ne plaćamo svoje račune i da je u našoj zemlji nesigurno? Ako nemam šta da jedem, znam da će mi komšija uvek nešto dati. Da li i Nemci mogu tako nešto da kažu?“

Froso Hatsiliadu je iz novina saznala da se Nemci sada plaše da dođu u Grčku. Plaše se ksenofobičnih napada. Upitana o tome, Hatsiliadu odgovora jasno i glasno: „Recite im molim vas da u Grčkoj još nijedan Nemac nije izboden.“

Mediji se igraju predrasudama

U jednom kafiću sedi nemački turista Peter Valter. Prvi put je u Grčkoj i to samo zbog supruge. Ona voli grčku kuhinju. „Došao sam uveren da ovde ništa ne funkcioniše, da vlada haos i da ljudi umiru od gladi“, kaže Valter. U krugu njegovih kolega vlada izuzetno negativna slika o Grčkoj. „Oni misle da ovde niko ne radi normalno, da niko ne plaća porez i da su samo hoće više para od Nemaca.“

Griechenland Tourismus Halkidiki Froso Hatsiliadu
Froso Hatsiliadu (desno u sredini) ima pune ruke posla uprkos kriziFoto: DW/M. Milona

Ali sada, na licu mesta, uverio se da se retko ko odmara u vreme ručka. „Pred bankama jedva da postoje redovi, niko se ne žali zbog većih dugova koje sada svi treba da vraćaju“, kaže Valter prilično iritiran zbog svojih pogrešnih predstava o Grčkoj. „Jedini koji je ovde u krizi sam ja, jer ne mogu da shvatim koliko malo znamo te ljude i koliko se oslanjamo na sliku u nemačkim medijima.“

Nije lako biti prijatelj Grčke

Irini Pandeludi (65) se diže kosa na glavi kada pomisli na jedan stariji nemački par, goste prošlog meseca. Uzeli su najbolju sobu u njenom malom pansionu: balkon, pogled na more, klima, TV, internet i najbolji doručak u celom mestu – 70 evra za noć. Kaže da su prema njoj bili drski i bezobrazni .

„Došli smo da vidimo svojim očima kako su Grci su lenji“, rekao je čovek Irini u lice. „Pa onda možete odmah početi sa mnom“, odgovorila je pametna poslovna žena, koja već 30 godina radi u turizmu. „Mi smo otprilike istih godina. Ako uspete, celo leto da radite na 30 do 40 stepeni, od jutra u 6 do pred ponoć, bez ijednog slobodnog dana, onda možete sledeće godine kod mene za džabe da letujete.“ A gost Nemac joj je odgovorio da bi već sada trebalo da letuju besplatno: „Sudeći po sumama koje ste primili od nas, sve je to praktično naše.“

Hari Herman (55) time uopšte nije iznenađen. On je četvrti put u Grčkoj. Prvi put je bio 2007. Ali čak i tada su ga njegovi konzervativni rođaci upozoravali pred put u tu zemlju. „Ovaj put su mi rekli da neće biti dovoljno hrane, da se čuvam ksenofobije, da bi mržnja prema Merkelovoj i Šojbleu mogla na meni da se iskali.“ Herman kaže da mu je toga preko glave. Zato je sada u inat došao u Grčku.