Maya, Željko i Kaliopi u finalu Eurosonga! | Mozaik | DW | 25.05.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Mozaik

Maya, Željko i Kaliopi u finalu Eurosonga!

Finale 57. Takmičenja za Pesmu evrovizije, ovoga puta proći će bez Crne Gore i Hrvatske. U drugoj polifinalnoj večeri Eurosonga, više sreće i veću podršku gledalaca i žirija, imali su Maya, Željko i Kaliopi.

Iako se Evropska radiodifuzna unija (EBU) brojnim pravilima i žrebovima trudi da ublaži uticaj blokova, u kojim na jugoistoku, istoku i severu Evrope, susedne države uglavnom glasaju jedna za drugu, gotovo kompletan blok, koje čine bivše jugoslovenske republike, nadmetao se za ulazak u finale u drugoj polufinalnoj večeri. Upravo zbog toga je u prvom polufinalu Eurosong, izostala podrška predstavniku Crne Gore Rambu Amadeusu. Drugim rečima, to što su se na listi deset finalista, u drugoj rundi evrovizijskog takmičenja, našle čak tri ex-yu republike (BiH, Srbija i Makedonija) i nije veliko iznenađenje.

Uspeh Makedonije – najprijatnije iznenađenje

Uspeh makedonske predstavnice Kaliopi (na fotografiji gore), obradovao je mnoge, jer Makedoniji poslednjih godina nije polazilo za rukom da osigura plasman u finale. Prva predstavnica Makedonije na Evroviziji, od njene nezavisnosti (1996) nije krila svoje oduševljenje ishodom glasanja. Čak je i konferenciju za novinare, po završetku druge polufinalne večeri pretvorila u teatar.

Maya Sar: Ostvarila mi se želja da uđem u finale

Maya Sar: Ostvarila mi se želja da uđem u finale

„Konačno, nakon četiri godine, evo nas u finalu. Nego, ja za vas imam jedno pitanje. Gde je sada moj bivši muž? Romeo, hvala ti. Sada znam da je bila ispravna stvar ostati u dobrim odnosima sa bivšim suprugom. Napravio si mi pesmu i učinio me srećnom. Ali ne samo mene, već mnoge“, izjavila je 45-godišnja pop-pevačica iz Ohrida, nasmejavši sve prisutne u pres-centru Kristalne arene i dodala: „Primila sam veliki broj poruka večeras, moja narod je večeras veoma srećan.“

Željko Joksimović – stariji i iskusniji

Pored makedonskog „Crnog i belog“, u finalu Eurosonga biće izvedena i kompozicija iz BiH „Korake ti znam“ Maye Sar. „Sjajno se osećam. Ponosna sam što sam u ovakvom društvu. Moja želja je bila da uđem u finale i želja mi se ostvarila. Hvala vam na tome“, poručila je Maja Sarihodžić svima koji su je svojim glasom u drugoj polufinalnoj večeri podržali. Na insistiranje novinara iz Australije, Maya se na maternjem obratila svim Bosancima i Hercegovcima širom sveta: „Svima fanovima šaljem veliki pozdrav. Glasajte za mene u finalu. Ali samo ako vam se pesma dopada.“

U društvu finalista je i predstavnik Srbije Željko Joksimović, koji je u odgovoru na naše pitanje priznao da mu je u išekivanju rezultata glasanja na ovoj Evroviziji bilo lakše, nego na onoj koja je u Istanbulu održana 2004. godine. „Ovoga puta je definitivno bilo manje napeto, jer sam osam godina stariji. A to vam sve govori.“

Željko Joksimović: Ovoga puta manje napeto nego u Istanbulu 2004.

Željko Joksimović: Ovoga puta manje napeto nego u Istanbulu 2004.

Zamoljen da pojasni šta je za muzičara njegovog kalibra emotivnije, da napiše pesmu za druge ili da sam izvede svoju pesmu, Joksimović je odgovorio: „U svakom slučaju, kada sam i u jednoj i drugoj ulozi istovremeno, kada je akcenat na meni. Ovo mi je drugi put da sam na Evroviziji kao autor i izvođač. To za mene ima veliku težinu. Ipak je bilo drugačije iskustvo, kada sam bio samo autor kompozicije, kao što je to bio slučaj 2006. sa pesmom ’Lejla’ za BiH“.

Favoriti i dalje isti

Sem BiH, Srbije i Makedonije, u finalu 57. Eurosonga, koje se održava u subotu 26. maja, ponovo ćemo čuti i predstavnike Litvanije, Ukrajine, Švedske, Norveške, Estonije, Malte i Turske. Iako su mnogi očekivali da bi se lista favorita za pobednika, nakon druge polufinalne večeri mogla promeniti, nekih značajnijih izmena nema. Željko bi mogao da osvoji četvrto mesto, Kaliopi 21. a Maya Sar 24. U trci za prvo mesto su i dalje: Švedska, Rusija i Italija.

Autor: Jakov Leon, Baku
Odgovorni urednik: Ivan Đerković

Reklama

Jezik

default

Moderni srpsko-nemački

Od frajera, giliptera i hohštaplera preko kuplunga, šoferšajbne sve do drukara i kupleraja - nemačke reči prožimaju srpski književni jezik i sleng. Predstavljamo Vam neke od njih i njihove čudne puteve do Srbije.