1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

ФРГ и Австрия: контроль на границе угрожает бизнесу

Даниэль Хайнрих, Ольга Мищенко27 октября 2015 г.

После того, как из-за большого потока беженцев был введен контроль границы с Австрией, фирмы в приграничном регионе Баварии начали нести убытки. Репортаж DW из немецкого Фрайлассинга.

https://p.dw.com/p/1GuVr
Контроль на германско-австрийской границе
Контроль на германско-австрийской границеФото: Reuters/D. Ebenbichler

Регина Пихлер (Regina Pichler) с детства работает в семейной садоводческой фирме в баварском Фрайлассинге, расположенном на границе с Австрией. Энергичная женщина в возрасте под 60 лет отмечает, что в последние недели торговля идет хуже, чем когда бы то ни было. "Просто меньше австрийцев приезжают за покупками", - делится Регина с корреспондентом DW. По ее словам, товарооборот снизился более чем на половину.

Причина этому - введение пограничного контроля и его последствия. Только в сентябре в Германию прибыли 225 тысяч беженцев, большая часть которых пересекла германско-австрийскую границу, оказавшись во Фрайлассинге. В среднем за одни выходные дни в маленький городок прибывают до 15 тысяч мигрантов, что примерно соответствует числу его жителей. Власти Фрайлассинга не могли справиться с ситуацией и обратились за помощью к федеральному правительству. Под давлением премьер-министра Баварии глава МВД ФРГ Томас де Мезьер (Thomas de Maiziere) в середине сентября снова ввел на границе с Австрией контроль, который был отменен после создания шенгенской зоны.

Последствия для местной экономики

Контроль был введен с целью упорядоченного пересечения беженцами границы, их регистрации и распределения по центрам первичного приема во всей Германии. Однако для баварского региона Берхтесгаден такая мера в отдельных случаях обернулась тяжелыми последствиями.

Семья Пихлер
Семья ПихлерФото: DW/D. Heinrich

Если раньше электричка от Фрайлассинга до Зальцбурга ходила каждые десять минут, а в час пик - еще чаще, то с тех пор, как был введен контроль, железнодорожное сообщение было частично приостановлено и один раз даже полностью прекращалось. Когда поезда продолжат ходить по прежнему расписанию, пока никто не может точно сказать. К ситуации на железной дороге добавился постоянный контроль на автобанах, следствием которого стали километровые пробки в обоих направлениях.

Анке Деммрих (Anke Demmrich), которая заведует самым крупным во Фрайлассинге магазином одежды, также ощутила последствия введения пограничного контроля. Из-за этой меры, по ее словам, "к нам из Зальбурга приезжает втрое меньше клиентов, что конечно ведет к резкому уменьшению продаж". В беседе с DWДеммрих назвала жителей Зальбурга "верными постоянными клиентами", на которых держится бизнес. Несмотря на то, что в тылу предпринимательницы стабильно развивающийся материнский концерн, она обеспокоена происходящим.

Идея Европы без границ в прошлом?

Представитель НКО "Экономический форум Фрайлассинг" Томас Шайд (Thomas Scheid) подтвердил в разговоре с DW, что во всем регионе после введения пограничного контроля снизилась выручка. "Видите ли, у нас здесь уже много лет не было никаких границ", - поясняет он.

Анке Деммрих
Анке ДеммрихФото: DW/D. Heinrich

И в самом деле: ежедневно из Германии в Австрию ездят тысячи школьников, партнеры по бизнесу живут и с той, и с другой стороны границы. Население немецкого и австрийского приграничных регионов тесно связано между собой на протяжении сотен лет. 20 лет назад было организовано добровольное объединение на муниципальном уровне EuRegio, в которое помимо Зальцбурга и округа Берхтесгаденер ланд входит также округ Траунштайн.

Здесь в последние годы был реализован ряд совместных проектов - прежде всего, в туристическом секторе. Финансовую поддержку оказывал Евросоюз под эгидой идеи европейской интеграции, Европы без национальных границ. Теперь эта идея, похоже, постепенно начинать уходить в прошлое.

Вина СМИ

Однако на пограничный контроль в сложившейся ситуации возлагают, пожалуй, только часть вины. Местные жители полагают, что ответственность за происходящее несут также СМИ, в представлении которых, как здесь отмечают, ситуация выглядит критичнее, чем она есть на самом деле. Анке Деммрих рассказывает, что недавно в 80 километрах от Фрайлассинга встретила клиентов своего магазина, проживающих вблизи городка. По словам Деммрих, они "специально не поехали во Фрайлассинг, хотя он находится ближе, потому что из-за сообщений в СМИ думали, что здесь царит хаос".

На самом деле в самом городке почти не заметно, что здесь находятся тысячи беженцев. Федеральная полиция забирает прибывших мигрантов с вокзала и доставляет их в помещение бывшего мебельного магазина в промзоне города, которое временно используется для регистрации беженцев. После этого мигрантов распределяют по центрам первичного приема во всей Германии.

Неуверенность в завтрашнем дне

Бернхард Циммер (Bernhard Zimmer), представитель отделения партии "Союз 90/Зеленые" в регионе Берхтесгаденер ланд в интервью DW отметил, что ситуация с беженцами разрешается организованно. По его словам, полиция, благотворительные организации Caritasи Красный крест, а также добровольцы работают очень слаженно.

Регина Пихлер, в свою очередь, также не считает, что ситуация на границе настолько напряжена, как об этом говорят. По ее словам, она регулярно ездит из Австрии в ФРГ и ей никогда не приходится ждать на границе подолгу, в то время как "по радио и телевидению говорят, что можно прождать один час, и это отпугивает клиентов". В то же время Пихлер отмечает, что, если ситуация не изменится к лучшему, ее семье придется из-за недостаточной выручки уволить сотрудников и закрыть бизнес.

Словения не справляется с потоком беженцев

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме