1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Немецкий ученый: "Россия, безусловно, - часть европейской культуры"

20 ноября 2007 г.

Историки и культурологи уже многие годы спорят о том, существует ли единая европейская культура и какое место в ней занимает культура российская. Немецкий культуролог Ханс-Петер Шютт поделился своим мнением.

https://p.dw.com/p/CIP6
Ханс-Петер ШюттФото: Universität Karlsruhe
Доктор филологических наук и культуролог профессор Ханс-Петер Шютт (Hans-Peter Schütt) руководит инситутом философии в университете Карлсруэ. В интервью DW-WORLD.DE он поделился своим взглядом на тему единой европейской культуры. DW-WORLD.DE: Профессор Шютт, можно ли говорить о существовании единой европейской культуры? Ханс-Петер Шютт: Безусловно! Но, прежде всего, нужно различать между широким и узким понятием культуры. Узкое понятие культуры включает в себя то, за что отвечают министры культуры - литературу, театр, музыку, искусство и так далее. Одним словом, это так называемая высокая культура. Широкое понятие культуры распространяется на очень многие явления и включает в себя, например, культуру быта и повседневной жизни. Что касается единой европейской культуры, то я бы сформулировал это так: чем больше мы ориентируемся на узкое понятие культуры, тем убедительнее становится факт существования единой европейской культуры. Это значит, что высокая культура европейских стран обнаруживает очень много схожих элементов. Но при этом культура быта отдельных стран может довольно сильно разниться, поскольку в каждой стране на нее оказывают влияние специфические национальные традиции. - Что характерно для общей европейской культуры? - Я думаю, было бы неправильно пытаться искать сходство в содержании. Общность возникает путем взаимных ссылок друг на друга. Позвольте объяснить это на примере литературы. Если внимательно читать произведения европейских авторов, то есть литературу на одном из европейских языков, то в них постоянно встречаются ссылки на других авторов. При этом неважно, о какой литературе идет речь - испанской, российской, французской, итальянской или английской. В одном произведении можно найти точки соприкосновения разных литературных традиций. Многие европейские писатели напрямую или в подтексте используют сюжеты античной мифологии и Библии. Это общий европейский фонд, из запасов которого черпают авторы. В той или иной форме мифологические и библейские элементы и ссылки на них можно найти практически у всех европейских авторов. Они также ссылаются друг на друга, заимствуя и трансформируя формы, идеи, темы. В результате этого возникает сложная "паутина" взаимообуславливающих и взаимопроникающих отношений. Наличие таких отношений оправдывает утверждение о существовании единой европейской культуры, которая, в свою очередь, многогранна. Конечно же, каждая национальная литература имеет и свои отличительные признаки. Так, например, можно говорить об особенностях русской литературы XIX века, потому что она повествует о специфических российских реалиях, которые в такой форме не встречаются в других странах . Но, с другой стороны, стоит лишь упомянуть французские пассажи в "Войне и мире" Толстого. Этот роман является прекрасным примером сочетания национального и европейского в литературном произведении. - Можно ли отнести российскую культуру к европейской? - А к какой же еще? Конечно, Россия играет особую роль, но, в конце концов, у всех есть какая-то своя особая роль. Культуры обособляются друг от друга по языковым критериям, поскольку языковые границы - это границы коммуникации. Но, с другой стороны, владение западноевропейскими языками было естественным явлением среди русских писателей. Поэтому они устанавливали связи с другими европейскими культурами и создавали общий межкультурный контекст. В качестве примера могу вновь упомянуть Толстого и его связь с французской культурой. - Что отличает европейскую культуру от других мировых культур? - Я думаю, что это плотность и интенсивность тех взаимоотношений, о которых я говорил. Именно они гарантируют тесную связь между культурами и, следовательно, существование единой европейской культуры. Для возникновения единой культуры самую значительную роль играют все же коммункация и язык. Если различия между языками очень велики, а число говорящих на каком-либо другом языке, чем большинство, незначительно, то не происходит интенсивного культурного обмена. Соотвественно, нет плотной "паутины" взаимоотношений, которая позволила бы нам говорить о единой культуре. Поэтому мы, например, противопоставляем китайскую культуру европейской. Однако на будущее нельзя исключать возникновения тесных межкультурных контактов, и тогда, возможно, появится единая мировая кульура. - Как вы думаете, существует ли разница между восточноевропейской и западноевропейской культурой? - Если говорить о широком понятии культуры, то да. На культуру повседневной жизни накладывает отпечаток коллективный опыт. Например, исторический опыт жителей стран бывшего социалистического блока наложил свой отпечаток на культуру быта. В этом отношении она значительно отличается от культуры повседневной жизни в Западной Европе. Но со временем эти различия, возможно, вновь исчезнут, поэтому не стоит преувеличенно акцентировать на них внимание. Или, если говорить о различиях между православным и неправославным христианством, то они тоже играют определенную роль. Но лишь настолько, наколько религия вообще играет какую-то роль. - А какую роль играет религия в современной европейской культуре? - В разных странах по-разному. В этом специфическом культурном секторе трудно обобщать. История религии прошла в европейских странах разные этапы развития. Например, при разрешении религиозных конфликтов, возникших в Европе в 16-17 веках, каждая страна пошла своим путем. Часто это были политически мотивированные решения, и границы религиозных особенностей в Европе часто совпадают с государственными границами. Если говорить о Германии, то на сегодняшний день религия играет здесь вторстепенную роль. Но я думаю, что это общая тенденция для многих стран. У традиционной европейской религии появилось множество конкурентов. - От чего зависит степень сознания принадлежности к общей европейской культуре? - От интенсивности контактов. Чем интенсивнее связи между странами, чем больше контактов и обмена информацией, тем сильнее ощущение культурного единства, принадлежности к одной культуре. Беседовала Ольга Сосницкая
Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме