1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

На велосипеде - по следам викингов в Германии

В 2018 году главные достопримечательности этого туристического маршрута в немецкой земле Шлезвиг-Гольштейн получили статус памятников Всемирного наследия ЮНЕСКО.

https://p.dw.com/p/PNWX
 Музей викингов Хедебю
Музей викингов Хедебю Фото: picture-alliance/dpa/C. Rehder

Из пункта "А" в пункт "Б" выехал велосипедист... Задача как из школьного учебника. В нашем случае пункт "А" находится в Германии, у Северного моря, на курорте Санкт-Петер-Ординг (Sankt Peter-Ording). Пункт "Б" - тоже в Германии, но уже на Балтике, в районе Масхольма (Maasholm), в земле Шлезвиг-Гольштейн. Это - кратчайший наземный путь между двумя морями, где-то около 300 километров.

Ветер в помощь

Составители туристического маршрута по следам викингов и фризов Wikinger-Friesen-Radfernweg предлагают проделать его на велосипеде с запада на восток, чтобы ветер дул в спину. Спрашивается, за сколько дней из пункта "А" можно доехать до пункта "Б"? С попутным ветром или против него… Кто-то способен преодолеть этот путь дня за три. В непринужденном темпе путешествие займет дней пять-шесть.

Велосипедных маршрутов по Германии проложено огромное количество, за сто жизней не проехать. Но у этого велотура есть одна особенность: помимо указателей на поворотах и информационных табло около достопримечательностей, его разработчики подготовили аудиогид - с пояснениями, интервью, цитатами из путевых заметок и скандинавских легенд, например, из "Старшей Эдды":

"В начале времен
не было в мире
ни песка, ни моря,
ни волн холодных.
Земли еще не было
и небосвода,
бездна зияла,
трава не росла…"

Уникальный музей на севере Германии. Фотогалерея

Гид разместили в интернете. Сорок три файла по несколько минут каждый. Скачал и вперед, крути педали. Начинается все на побережье, где человеку с незапамятных времен приходилось бороться с потопами и наводнениями. Как поясняет аудиогид, в Средние века дамбы на Северном море строили не такие высокие, как сейчас. В наши дни они достигают восьми метров. В XI веке их высота не превышала одного метра и шестидесяти сантиметров, то есть он были в пять раз ниже.

На лугу, на лугу… пасутся не коровы

Помимо дамб здесь насыпали холмы, на которых возводили дома и подворья. Во время наводнений они превращались и сейчас превращаются в острова. Круговыми дамбами окружали поля для домашних животных.

Уже тогда в регионе было очень много овец. Они лучше, чем коровы, приспосабливались к пастбищам на соленой почве и давно считаются характерными обитателями фризских ландшафтов. Северную Германию без живописно позирующих прибрежных овечек сейчас и представить себе трудно. Дамбы с каждым столетием становились выше, но не гарантировали полную защиту от наводнений. Во время самого сильного - в 1643 году - здесь утонуло около девяти тысяч человек. Но вернемся в более раннюю эпоху.

На протяжении почти пяти столетий, вплоть до 1250 года, через Шлезвиг проходил важнейший торговый маршрут Северной Европы - между двумя морями. Проходил по землям двух народов: викингов (в данном случае - датчан) и германских фризов. Северное море в то время вообще называли морем Фризским - Mare Frisicum. Свое значение этот торговый путь утратил лишь после основания Любека и создания Ганзейского союза.

Одна из тридцати остановок расположена около подворья Элизенхоф. Во время раскопок здесь нашли много всего интересного. "Например, мельничные жернова из Айфеля, что в Западной Германии. Были обнаружены сосуды из камня, произведенные в Норвегии", - отмечает археолог Петра Вестфален (Petra Westfalen) в одном из разделов аудиогида.

Где торговали викинги

География похода викингов, как известно, была весьма обширной: от Исландии до Киевской Руси. Ходили по этому маршруту и торговцы из более далеких стран. До наших дней дошли воспоминания одного арабского путешественника. Важнейшим торговым центром Северной Европы в раннем Средневековье был город Хедебю (Haithabu), расположенный в глубине фьорда Шлей.

Один странник так описал этот город: "Наконец-то мы достигли места, о котором я так много слышал - Хедебю. Мы вошли в город через южные ворота. Дома в нем небольшие, из дерева или глины. Через поселение протекает ручей, в котором женщины стирают белье. Чтобы продолжить путь, нам нужно найти кого-то, кто согласиться взять нас на корабль".

Великий датский вал

Любители древней истории и легенд о викингах найдут для себя массу всего интересного - и на местах раскопок, и в краеведческом музее. Главным археологическим памятником на маршруте является система датских укреплений Даневирке (Danewerk). Ее строительство было начато на Ютландском полуострове в 808 году из-за угрозы вторжения франков. В 2018 году археологический комплекс Хедебю и система укреплений Даневирке, расположенные на севере федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн в Германии, были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Как поясняет аудиогид: "Только представьте себе масштабы этой стройки. Огромные горы земли, кирпичей, деревянных бревен… Все это надо было доставить сюда и обработать с помощью самых простых приспособлений и инструментов".

Земляные валы и другие укрепления протянулась на тридцать километров, а их высота достигает шести метров. Система Даневирке - самое крупное укрепление Северной Европы своего времени.

На маршруте встречается и много природных достопримечательностей. Например, местечко Бергенхузен (Bergenhusen) называют "столицей аистов". Их здесь огромное количество. Аудиогид знакомит с легендами и приметами, связанными с этими птицами: "Аист, аист, друг мой! Аист, аист, милый! Я хочу братишку, я хочу сестричку!" ("Storch, Storch, guter, bring mir einen Bruder. Storch, Storch, bester, bring mir eine Schwester!").

Наблюдать за ними можно бесконечно долго, но пора продолжить путь. Впереди - новые интересные места, следы викингов и средневековых фризов.

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще