1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Для молодых израильтян Берлин стал вторым домом

rus_vdt10 декабря 2012 г.

По данным посольства Израиля, в Берлине проживает более 3 тысяч израильтян. По неофициальным подсчетам - порядка 20 тысяч. Врачи, художники, студенты едут в поисках перспектив. Чем привлекает Берлин иностранцев?

https://p.dw.com/p/16ywm

► Фотограф Рути Хунц - из Хайфы. А химик Галь Школьник и повар Зев (произносить: Зэв) Аврахами (выяснить ударение!) приехали из Тель-Авива. Все они давно уже живут в Берлине.

((ACHTUNG: bitte keine Inserts bei den ersten O-Tönen, zu kurz)

00:11 - 00:15

((Ruthi, Frau, deutsch))

"Для меня Берлин - это своего рода европейский Нью-Йорк ".

00:15 - 00:22

((Gal, Frau, englisch:))

"Это невероятно открытый город!"

00:19 - 00:27

((Zeev, Mann, englisch:))

"Здесь классно, много вечеринок, цены низкие. Но у этого города есть и другое лицо: меня захватывает его история".

Закусочная Забаба - место встречи для многих израильтян в Берлине. Люди покидают свою страну по разным причинам. Но есть обстоятельство, которое объединяет абсолютно всех.

00:37 - 01:00

Зев Аврахами из Тель-Авива, владелец закусочной Sababa

"Мы все приехали из тех мест, где возводят стены. Отгораживаются друг от друга, от соседей, от палестинцев, сирийцев. Здесь тоже была стена, но её разрушили. Мы видим, как меняется жизнь после падения стены. Это вселяет оптимизм".

Вот и Галь, живя в Берлине, тоже постоянно думает о родине.

01:06 - 01:23

Галь Школьник, химик из Тель-Авива

"Единственное справедливое решение - это создание единого государства, в котором каждый жил бы по закону, в котором у каждого были бы равные права... Такое государство евреи и палестинцы должны построить вместе. Мирное государство".

+++ Atmo +++

Как и все молодые люди, Рути ценит свободу, которую ей дарит Берлин. Конфликт в Израиле причиняет девушке боль.

01:32 - 01:55 ((ACHTUNG ab 01:45 im off!!!))

((Ruthi Huntz, Frau, deutsch))

Из-за страха и ненависти, которые нагнетают экстремисты с обеих сторон, жизнь израильтян и особенно палестинцев сильно усложнилась.

((Ruthi, Frau, deutsch - ACHTUNG Ton ausschließlich off))

"Я люблю свою страну, но сейчас смотрю на неё со стороны. Я бы сказала, что оцениваю всё критично, по-взрослому".

Большинство израильтян, которые сейчас живут в Берлине, видят своё будущее именно здесь. Возвращаться домой они пока не хотят.

((ENDE 2:02))

Uta 0170 - 964.65.62. Text ist abgenommen.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ruthi Huntz aus Haifa, Fotagrafin -

Gal Schkolnik aus Tel Aviv, Chemikerin -

und Zeev Avrahami aus Tel Aviv, Koch, alle leben seit Jahren in Berlin.

((ACHTUNG: bitte keine Inserts bei den ersten O-Tönen, zu kurz)

00:11 - 00:15

((Ruthi, Frau, deutsch))

"Für mich ist Berlin so eine Art New York Europas"

00:15 - 00:22

((Gal, Frau, englisch:))

"Iit's a more open minded city"

Die Stadt ist unglaublich offen."

00:19 - 00:27

((Zeev, Mann, englisch:))

" Very cool, a lot of party, cheap and then the second layer, you start to dive in the history of the city."

"Hier ist es cool, viele Parties, billig - aber da gibt es noch eine zweite Schicht, dann beginnst du in die Geschichte der Stadt einzutauchen."

Das Bistro Sababa - ein Anlaufpunkt für viele Israelis in Berlin. Sie verlassen ihr Land aus den unterschiedlichsten Gründen, Liebe, der Beruf - aber eine Erfahrung haben alle gemeinsam:

00:37 - 01:00

Zeev Avrahami, Inhaber des "Sababa" aus Tel Aviv, Mann, englisch

"They come from a place that built walls between itself, neighbours, palastinians and syrians and over here they appear in a place that has actually has destructed walls - and look what can happen, if you take away these walls - i think it gives you a lot of optimism."

"Wir kommen alle aus einer Gegend, die Mauern baut - zwischen uns, den Nachbarn, den Palästinensern, den Syrern - und hier finden wir uns wieder an einem Ort, wo die Mauern niedergerissen wurden - und können sehen, was passiert, wenn Du die Mauern einreisst - das gibt einem einfach viel Optimismus!"

Auch Gal, die Chemikerin denkt täglich von Berlin aus an ihre Heimat:

01:06 - 01:23

Gal Schkolnik, Chemikerin aus Tel Aviv, Frau, englisch

"The most just solution would be to have one state where everyone can live in a quality inn and have equal rights, civil rights, the right to vote and so on, the jews and the palestinans together and that they try to build something together in a peaceful way."

"Die fairste Lösung wäre es EINEN Staat zu haben, in dem jeder mit allen Rechten leben kann, alle bürgerlichen Rechte, das Recht zu wählen, die Juden und die Palästienser zusammen so dass sie versuchen etwas gemeinsam aufzubauen, in Frieden."

+++ Atmo +++

Ruthi schätzt die Freiheit in Berlin, genießt sie wie so viele junge Leute. Um so mehr bedrückt sie der Konflikt in Israel:

01:32 - 01:55 ((ACHTUNG ab 01:45 im off!!!))

((Ruthi Huntz, Frau, deutsch))

Durch die Angst und den Hass von beiden Seiten, der geschaffen wird von Extremisten auf beiden Seiten, wird das Leben - von Palästinensern mehr als Israelis - sehr erschwert.

((Ruthi, Frau, deutsch - ACHTUNG Ton ausschließlich off))

"Ich liebe mein Land, und schaue es einfach mit einem Blick von draußen an, also mit einem kritischen erwachsenem Blick sozusagen."

Die meisten Israelis, die jetzt in Berlin leben, planen auch ihre Zukunft hier. Zurückzugehen können sie sich im Moment nicht vorstellen.

((ENDE 2:02))