Коронавирус в Австрии: местные жители активно скупают оружие
В Австрии - второй локдаун из-за пандемии COVID-19. В ожидании худшего австрийцы запасаются оружием и боеприпасами. Что для этого нужно, и кто приобретает пистолеты и ружья - у DW.
Маркус Швайгер в своем оружейном магазине Euroguns в Вене
Общественная и экономическая жизнь в Австрии сведена к минимуму из-за локдауна, вступившего в силу 17 ноября. Чтобы не допустить распространения коронавируса, в стране закрыли большинство магазинов и предприятий сферы услуг, что, по прогнозам экспертов, приведет к сильному экономическому спаду. Австрийская торговая палата ожидает падения торгового оборота в стране в 2020 году на 50%.
Однако радикальные карантинные меры не всегда означают убытки. Так, в неожиданном выигрыше оказались австрийские оружейные магазины, которые продолжают работу, несмотря на локдаун, и продажи в них стремительно растут.
Торговцы оружием в Австрии в выигрыше из-за пандемии
Бывший военный, а теперь продавец оружия Маркус Швайгер не жалуется. Согласно постановлению правительства, торговля оружием считается "системно значимой" деятельностью, поэтому соответствующие магазины продолжают работу, несмотря на карантинные меры.
При этом у Швайгера есть еще одно преимущество: собственный тир, который тоже действует, хотя другие спортивные сооружения закрыты из-за локдауна. "Сейчас сюда приходят втрое больше людей, чем обычно", - делится он с DW. Однако из-за ограничений в связи с коронавирусом Швайгер берет с собой в тир, находящийся в подвале, не более двух человек одновременно.
Спрос на курсы по обращению с оружием растет
Во время первого локдауна, который вводили этой весной, австрийские оружейные магазины продали винтовок и пистолетов больше, чем обычно. А теперь еще и резко вырос спрос на курсы по безопасному обращению с оружием, после прохождения которых выдается соответствующее свидетельство (Waffenfürerschein), необходимое для получения лицензии.
Канцлер Австрии Себастьян Курц на месте теракта в Вене почтил память погибших
"Справки об умении обращаться с оружием расходятся как горячие пирожки", - доволен Швайгер. Он выдает до 40 таких справок в неделю - это в три-четыре раза больше, чем раньше. На приток клиентов повлиял и случившийся недавно громкий теракт: две недели назад в центре Вены радикальный исламист убил четырех человек и был застрелен полицией.
"После той атаки люди приходят к нам без конца", - признается Маркус Швайгер, который из-за коронавируса ведет курсы онлайн, только экзамены проходят в его тире. По его словам, за три недели он зарабатывает пятизначную сумму. "Дело идет", - не скрывает удовлетворения Швайгер.
"Оружейная лихорадка" в Австрии
Продажи оружия в Австрии растут уже несколько месяцев. С марта, когда власти страны ввели первый локдаун, по август 2020 года количество оружия в личном пользовании австрийцев выросло на 22 000 единиц - это означает, что в неделю покупалось примерно тысяча пистолетов и винтовок, сообщают отраслевые аналитики с сайта Branchenradar. В сентябре дома у 320 000 жителей Австрии хранилось от одной до нескольких единиц оружия.
Вена опустела, в Австрии жесткий локдаун
Маркус Швайгер сравнивает лихорадочную закупку оружия с ажиотажем вокруг макарон или туалетной бумаги: "Если появляется неуверенность, люди всегда скупают оружие или запасаются боеприпасами".
Люди беспокоятся, что из-за быстрого распространения инфекции могут прекратиться поставки электричества и тепла и начнутся грабежи, объясняет владелец магазина. Оружие в шкафу, по выражению Швайгера, дает им чувство безопасности. Подобное уже было в Австрии во времена миграционного кризиса несколько дел назад, когда, опасаясь наплыва беженцев, австрийцы приобретали для личного пользования по 1400 единиц оружия в неделю.
Кто покупает оружие в Австрии
Паникеры? Помешанные на оружии? Кто эти люди, которые чувствуют себя безопаснее, если у них под боком есть ружье или пистолет? "Время от времени к нам приходит кто-то из препперов (от английского to be prepared - люди, готовящиеся к катастрофам, например, к ядерной войне. - Ред.)", - рассказывает Швайгер. Однако большинство клиентов, по его оценке, "абсолютно нормальные люди, которые, быть может, чуть больше беспокоятся о будущем".
Один из клиентов Маркуса Швайгера с пистолетами и патронами в тире
Швайгер не считает, что среди желающих обзавестись своим стволом много правых радикалов - большинству из них, напоминает он, запрещено иметь оружие. "Разве что им бы пришлось приобретать его нелегально", - говорит владелец магазина. К тому же у его клиентов не особо заметны политические предпочтения, уверяет Швайгер.
Тем не менее в австрийской полиции не рады такому активному вооружению населения. В правоохранительных органах опасаются несчастных случаев или всплеска насилия. Однако, по данным австрийского МВД, число преступлений с применением огнестрельного оружия в стране снижается год от года. Согласно уголовной статистике за 2019 год, с огнестрельным оружием связаны 357 случаев насилия - это значительно меньше, чем с применением холодного, излюбленным орудием преступников по-прежнему остается нож.
Получить охотничье оружие в Австрии проще
Приобретение вооружения частными лицами стало возможным в Австрии, где традиционно много охотников, благодаря принятому закону об оружии. По данным Государственного охотничьего общества, охотников в стране около 130 тысяч. Получить доступ к охотничьему оружию проще: закон разрешает 18-летнему гражданину стран-членов ЕС, проживающему в Австрии, приобрести оружие "категории C".
Одна из моделей пистолета Glock
"В основном это винтовки длиной более 60 сантиметров, поэтому мне не нужны никакие дополнительные справки", - отмечает Швайгер. Человеку достаточно пойти к торговцу и подписать договор купли-продажи.
Затем следует так называемая "фаза охлаждения" - предусмотренные законом три дня между покупкой и получением товара, необходимые для того, чтобы клиент подумал, остыл и, возможно, удержался от опрометчивых действий.
"В течение этих трех дней я проверяю, нет ли у покупателя запрета на покупку оружия, и если все в порядке, клиент может его забрать", - продолжает Маркус Швайгер. Вместе с тем разница между охотничьим ружьем и оружием, используемым снайперами, по мнению Швайгера, не так уж и велика.
В любом случае, добавляет он, никто не может хранить заряженное оружие в прикроватной тумбочке, потому что патроны и пистолеты или винтовки должны быть надежно заперты и храниться отдельно.
Но некоторые виды оружия, например, немецкий пистолет Glock, доступны только при наличии лицензии. Для ее получения нужны справка об умении обращаться с оружием и заключение психолога.
Смотрите также:
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Европу захлестнула вторая волна коронавируса
С приходом осени число новых случаев заражения коронавирусной инфекцией резко взмыло вверх: к ноябрю во многих государствах Европы ежедневный прирост исчислялся десятками тысяч случаев. На фоне всплеска заболеваний COVID-19 все больше стран вновь стали вводить многочисленные ограничения, пытаясь замедлить распространение коронавируса и предотвратить коллапс системы здравоохранения.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Германия: мягкий локдаун
К началу ноября в Германии был установлен новый антирекорд числа заражений - суточный прирост инфицированных SARS-CoV-2 превысил отметку в 20 тысяч. Пытаясь его уменьшить, власти со 2 ноября ввели мягкий локдаун. Канцлер Ангела Меркель призвала жителей страны к пониманию необходимости введенных противоэпидемиологических мер. К середине ноября суточные показатели стали снижаться.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Германия: клубы и спортзалы закрыты, рестораны работают только навынос
Мягкий или частичный локдаун в Германии в основном коснулся сферы досуга и развлечений: закрыты клубы, дискотеки, спортзалы и театры; рестораны, кафе и бары могут торговать только навынос. Школы и детские сады продолжают работать. Ограничения предположительно будут действовать до конца ноября.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Маски: неизменный атрибут осеннего гардероба
Одним из главных требований социального дистанцирования в Германии остается ношение защитных масок. Во многих немецких городах их теперь нужно носить не только в общественном транспорте, но и на оживленных улицах. За нарушение этого правила предусмотрены штрафы от 50 до 250 евро - в зависимости от федеральной земли.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Россия: антирекорды числа заражений и летальных исходов
Суточные показатели прироста заражений коронавирусом в РФ к ноябрю превысили 22 тысячи. 17 ноября в стране был зафиксирован антирекорд смертности - от последствий COVID-19 за сутки умерли 442 человека. Регионы с трудом справляются со второй волной: СМИ пишут о том, что в некоторых больницах койки и раскладушки ставят в коридорах, больным не хватает кислорода, а скорую приходится ждать сутками.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
В Москве - одни из самых суровых ограничений в РФ
Несмотря на антирекорды числа зараженных SARS-CoV-2, локдаун в РФ пока объявлять не собираются, вводя точечные ограничения на уровне регионов. Одни из самых суровых - в Москве. С 13 ноября столичные бары и рестораны не могут работать по ночам, вузы переведены на удаленку, запрещено посещение "культурных, выставочных, просветительских мероприятий". Ограничения продлятся до 15 января 2021 года.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Беларусь: массовые демонстрации в условиях пандемии
На фоне роста заражений SARS-CoV-2 в Беларуси ее жители продолжают выходить на многотысячные акции протеста. Лукашенко уже обвинил протестующих в том, что их действия осложняют борьбу с COVID-19. О массовых задержаниях и арестах демонстрантов и об антисанитарных условиях в СИЗО власти умалчивают. К 14 ноября суточный прирост заболеваний превысил 1200 случаев. Многие считают статистику заниженной.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Украина: киноиндустрия и ресторанный бизнес боятся не пережить локдаун выходного дня
Уровень суточных заражений коронавирусом в Украине к середине ноября достиг максимума с начала пандемии, превысив 12 тысяч. В стране введен локдаун выходного дня: по субботам и воскресеньям работают только продовольственные магазины, аптеки, транспорт и заправки. Рестораны, бары и кафе могут торговать навынос. Рестораторы, представители киноиндустрии и сферы торговли опасаются за свой бизнес.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Австрия: жесткий локдаун до 6 декабря
В борьбе с коронавирусом австрийские власти ввели жесткий локдаун. С 17 ноября по 6 декабря выходить из дома разрешается только по определенным причинам - например, для посещения продуктовых магазинов и аптек, поездок на работу, на прием к врачу. Разрешены также прогулки и пробежки. Все магазины за исключением супермаркетов закрыты, аптеки, банки и автозаправки продолжат работать.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Франция: больных COVID-19 отправляют на лечение в Германию
Франция находится на четвертом месте в мире по уровню распространения коронавируса. С начала пандемии здесь выявлено 1,9 млн заражений. Система здравоохранения страны перегружена, некоторых пациентов перевозят на лечение в ФРГ. С конца октября в стране действует локдаун. Жителям отводится один час в день, чтобы сходить в магазин, к врачу или прогуляться в радиусе не более одного километра от дома.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Швеция: коронавирус стал третьей по распространенности причиной смерти
В первом полугодии 2020 года последствия заражения коронавирусом стали третьей по распространенности причиной смерти в Швеции. Около 10 процентов от общего числа умерших в стране скончались от последствий COVID-19, говорится в отчете Минздрава.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Италия: объятия с родителями через пластиковую штору
Италия входит в десятку стран, наиболее пострадавших от коронавируса. Число заражений с начала пандемии превысило миллион. С ноября в стране действует комендантский час. Территория Италии разделена на три зоны риска, в регионах "красной зоны" - частичный локдаун. Многие дома престарелых закрыты для посещения. В одном из них оборудовали комнату с пластиковыми шторами, чтобы люди могли обняться.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Дания: жертвами коронавируса стали норки
Власти Дании распорядились уничтожить всех норок на фермах страны. Причиной стал обнаруженный у норок мутировавший коронавирус SARS-CoV-2, который распространяется на людей и снижает способность к образованию антител. Дания является крупнейшим в мире производителем меха норки. В стране работают 1139 норковых ферм, на которых в сумме живут около 15-17 миллионов норок.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Свет в конце туннеля: вакцины от коронавируса могут появиться уже в начале 2021 года
Немецкая фармацевтическая компания BioNTech и американская корпорация Pfizer 9 ноября объявили о том, что разработанная ими вакцина показала эффективность в 90%. Неделей спустя о 95-процентной действенности своей вакцины заявила американская фирма Moderna. Обе компании намерены подать в США заявку об ускоренной регистрации препарата. Есть надежда, что уже в начале 2021 года вакцина будет доступна.
Автор: Марина Барановская
Смотреть видео02:26
Вторая волна пандемии: как влияют карантин и самоизоляция на жизнь молодежи?