1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW
Из серии "Поколение"
Из серии "Поколение"Фото: DW/E. Ibragimova

В Германии люди до сих пор испытывают чувство стыда

Элина Ибрагимова
20 ноября 2017 г.

В этом уверена немецкая художница Антуанетта фон Саурма. В Московском музее современного искусства открывается выставка ее графических работ. В интервью DW она рассказывает об ответственности за прошлое.

https://www.dw.com/ru/%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8-%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B8-%D0%B4%D0%BE-%D1%81%D0%B8%D1%85-%D0%BF%D0%BE%D1%80-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82-%D1%87%D1%83%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%B4%D0%B0/a-41453457

21 ноября в Московском музее современного искусства открывается выставка немецкой художницы Антуанетты фон Саурма (Antoinette von Saurma) "Топография травмы". На экспозиции представлены четыре серии ее графических работ. В них она осмысляет ядерную аварию в Японии в 2011 году, гуманитарные катастрофы разных лет и судьбы беженцев.

Антуанетта фон Саурма
Антуанетта фон СаурмаФото: DW/E. Ibragimova

Корреспондент DW побеседовала с художницей о ее самом личном проекте - "Поколение". В нем она обращается к теме Второй мировой войны и к истории своей семьи. В интервью DWАнтуанетта фон Саурма рассказывает о послевоенной Германии и об ответственности за прошлое.

DW: Проект "Поколение" связан с историей вашей семьи. Вы родились в Африке, куда ваш отец приехал после окончания Второй мировой войны. Какие обстоятельства привели его на территорию сегодня независимой Намибии?

Антуанетта фон Саурма: Мой отец родом из Силезии. Во время Второй мировой войны он еще учился в школе. После окончания войны он оказался в полуразрушенном Мюнхене. Там не хватало еды, не было возможности учиться, поступить в университет. Не было будущего в целом, поэтому он и решил покинуть страну.

Отец написал письма в три страны с просьбой о получении визы: в Мексику, Канаду и Южную Африку. В письмах было примерно написано следующее: "Молодой человек ищет работу". Первый ответ пришел из Африки, куда он и отправился на корабле. Я там родилась, но образ жизни наш был европейским. Мои родители сохранили европейскую идентичность, вот почему, я думаю, мы, дети, смогли легко вернуться в Европу и адаптироваться здесь.

-  Какое влияние на проект "Поколение" и ваше искусство в целом оказала Вторая мировая война?

- Проект начался с довольно тяжелого момента в моей жизни. Я ухаживала за пожилой женщиной, которая, как я думала, не имела семьи. Когда она умерла, я узнала, что у нее был сын. Он не приехал на похороны и, более того, хотел, чтобы все, что было связано с ее жизнью - письма, бумаги, фотографии - было уничтожено. Для меня это было шоком, я поняла: мне больно от того, что люди выбрасывают фотографии.

Мой папа был беженцем, и он очень страдал от того, что у него не сохранились ни детские фотографии, ни фотографии родителей. Поэтому я начала работать с фотографиями этой женщины. Они были очень маленькими, черно-белыми. Я не знала, кто были эти люди на фотографиях, и поэтому через рисунки стала размышлять о том, какая у них могла быть история.

Потом на рынке в Африке я как-то купила альбом, в котором не было фотографий. В нем остались только золотые уголки. Я начала рисовать картины, которые как бы можно вставить в альбом вместо фотографий, и тогда у альбома появилась история. Потом я подумала, что у моего отца не было альбома. Я стала собирать фотографии среди своих знакомых и внимательно их рассматривала. Узнаю ли я кого-то? Я как будто создала альбом для него, хотя он уже умер.

Из серии
Из серии "Поколение"Фото: DW/E. Ibragimova

"Поколение" - это проект о замещении вещей, которые некогда были утеряны. Он привлек куратора выставки. Анна Журба считает, что у меня есть генетически унаследованная психологическая травма, из-за которой я не перестаю переживать о том, что произошло с моими родителями. Я никогда об этом раньше не задумывалась, но, наверное, это так. Вот почему я обращаюсь к катастрофам в искусстве. Это моя потребность - восстанавливать то, что было разрушено.

- В описании выставки сказано, что ваши работы, помимо прочего, поднимают тему ответственности за будущее человечества. Но должны ли мы быть ответственными за прошлое?

- Я думаю, этот вопрос каждый должен задавать себе сам. Подумайте просто о беспомощности таких обычных людей, как мы с вами. Люди чувствуют, что они встроены в систему, на которую не могут повлиять. Может быть, такой несчастливый период в истории, о котором повествуют мои работы, может стать примером в других ситуациях. Ведь, к сожалению, мы не особо хорошо учимся на ошибках и продолжаем ввязываться в конфликты, спорить об одних и тех же вещах снова и снова. В Германии люди до сих пор испытывают чувство стыда за то, что ситуация при национал-социалистах вышла из-под контроля. И это долг Германии - стать примером в ситуациях, когда люди не понимают, к чему может привести та или иная политика.

- Опыт Второй мировой войны сегодня по-разному осмысляется в Германии и в России. В России война стала частью современной идеологии. Не станет ли это препятствием к пониманию вашей выставки?

- Нет, я так не думаю. Мне кажется, что мы - россияне и немцы - очень похожи. В прошлом веке мы пережили огромные изменения - в политике, в обществе.  Я думаю, что основа для понимания - в схожести.

Я надеюсь, что мои работы пробудят сочувствие и сопереживание в людях. Ведь главное, что показывает моя выставка, - это слабость и  хрупкость людей, истории. Может быть, после просмотра работ они скажут: "Нет, так быть не должно". Или задумаются: "Что происходит? Что необходимо сделать для того, чтобы предотвратить катастрофу?"

Выставка открыта с 21 ноября 2017 года по 8 января 2018 года.

Смотрите также:

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Джо Байден

Байден: Самый высокий риск ядерного армагеддона за 60 лет

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW

На главную страницу