Цыганские песни на немецкой сцене

25.09.2005

Наш слушатель из Москвы В.А. Чичеров, к сожалению, имя и отчество скрыты за инициалами, прислал письмо-отклик на некоторые наши передачи. Письмо показалось мне довольно интересным и потому цитата из него будет довольно большой. Итак, господин Чичеров пишет:

«Меня просто потрясла передача «Мосты» с воспоминаниями поэта Норы Пфефер. О кошмарах сталинизма надо говорить всегда. У моих дедушки с бабушкой был близкий знакомый, которого в 1937 году арестовали и он четыре года провел в Бутырке. Его избивали, он оглох на одно ухо, потерял много зубов, у него сильно ухудшилось зрение. Тем не менее, он не признался в том, в чем его обвиняли. А обвинение было политического характера. Когда его выпустили, то с него взяли расписку, что он никому ничего не расскажет о пережитом. И только после двадцатого съезда КПСС он рассказал о том, что с ним происходило в Бутырке. Мои дедушка с бабушкой говорили мне, что я даже не могу себе представить, как страшно было жить. Моя бабушка много лет проработала директором московской школы. Ей дед говорил, что если вечером в любой день, он не придет к назначенному часу домой, чтобы моя бабушка все бросила, взяла детей и уезжала в подмосковную деревню. Мой дед был директором текстильной фабрики в подмосковной Тарасовке. Жуткое было время. И забывать об этом было бы непростительным грехом.

Но продолжу свои высказывания о прослушанных передачах. «Дискуссионный клуб» с участием Маргариты Лянге и Андрея Гуркова «Бизнес и патриотизм» показался мне очень интересным. И ведущие передачи справились с этой непростой темой. «Народные мелодии» поучительны и очень профессионально сделаны. В музыкальном смысле получаешь огромное удовольствие. Первоклассная организация передачи, я имею ввиду чередование текста с музыкальными заставками. Пришлась мне по душе и передача «Уйк энд» об истории аукционного дома со всеми взаимоотношениями. В единичном, но типичном случае, как в зеркале, очень эмоционально и чувственно отразился весь спектр взаимоотношений между людьми, их успехи и неудачи».

Александр Щекалев из города Чебаркуль Челябинской обласи спрашивает:

«Если кандидату в «поздние переселенцы» пришел отказ в приеме в Германию, то через какое время можно снова подать заявление? Кто еще может подать заявление: может быть, ближайший родственник переселенца?»

Дорогой Александр, если Вы согласились с решением германских чиновников, отказавших Вам в приеме, и не подали в течение месяца протест на это решение, то этот отказ окончательный и пересмотру не подлежит. Подавать повторное заявление не имеет смысла. Во-первых, потому что Ваши данные зарегистрированы в базе данных. А во – вторых, при повторной подаче ходатайства, вряд ли что изменится в ваших данных, то бишь, это не значит, что Вы вдруг овладели немецким языком в совершенстве или в графе «национальность» появились признаки немецкого происхождения.

Ваши близкие родственники, которые еще не подавали заявления о приеме, разумеется, могут это сделать, но тогда они будут главными заявителями, а вы будете значиться, как член семьи, получивший отказ на статус «позднего переселенца», это решение, как я уже говорил, остается неизменным. Но как член семьи у Вас есть шанс приехать в Германию. Однако в качестве иностранца. Вот такая информация.

Вопрос слушателя Андрея Крылова из Москвы касается нового закона об эмиграции. Андрей просит рассказать, насколько действие нового закона сказалось на приеме этнических немцев из стран СНГ?

С введением нового закона об эмиграции прошло уже полных девять месяцев. И уже подведены первые итоги его действия. По словам министра внутренних дел Германии Отто Шили число приезжающих в Германию переселенцев резко сократилось. Причиной тому, считает министр, новые условия приема этнических немцев. Дело в том, что, согласно новому закону, члены семьей переселенцев получают разрешение на въезд в Германию только в том случае, если они могут доказать, что владеют немецким языком в такой степени, чтобы успешно интегрироваться в новые условия жизни. Иначе они могут въехать в страну позже по линии воссоединения семьи и в качестве иностранцев. Это требование является сдерживающим фактором для многих желающих переселиться в Германию. С другой стороны, подчеркнул министр, новые правила приема повышают шансы для успешной интеграции тех, кто получает разрешение на въезд в страну. Министр назвал следующие цифры. Из 186 членов семей российских немцев, которые были приглашены на сдачу экзамена по немецкому языку, на экзамен приехало только 123 человека, и только 36 из них смогли успешно сдать экзамен. Согласно информации Министерства внутренних дел Германии в 2004 году в Германию въехало чуть более 59 тысяч переселенцев и членов их семей. А в нынешнем году их ожидается не более 45 тысяч. За первые шесть месяцев текущего года в Германии зарегистрировано на 20 процентов меньше переселенцев чем за первое полугодие прошлого года. Такая же ситуация наблюдается и с количеством поданных заявлений о приеме в Германию. За первое полугодие текущего года только 12 тысяч этнических немцев заявили о своем намерении получить статус «поздних переселенцев». В прошлом году их было 34 с половиной тысяч человек. Вот такая информация.

Наталья Березнякова из Днепропетровская, будучи в Бонне, оказалась на концерте цыганской песни ансамбля переселенцев и была очень удивлена, что коренные немцы, по её мнению, достаточно мало знают о цыганской культуре и музыке. Наталья просит рассказать нашим слушателям о боннском ансамбле «Джелим Ромалэ», что в переводе с цыганского означает «Цыгане идут»…. Немецкие цыгане (синди) ведут оседлый образ жизни. А сами немцы возможно мало знают о культуре и традициях цыган. Но привлекает их в образе жизни цыган в первую очередь романтика и страсть к путешествиям. По этим причинам немцы охотно приходят на концерты цыганской музыки. Наши для реализации своих творческих возможностей в этой нише и несколько переселенцев из бывшего СССР Моя коллега Надя Баева побывала на концерте «Джелим Ромалэ». Предлагаю вашему вниманию её репортаж.

Длинные кудри перетянуты красным бантом, цветастая блузка и широкая до пят юбка... Красивая стройная женщина поет, закрыв глаза и прижав руки к груди... При виде этого страстного исполнения, очень трудно поверить в то, что солистка группы «Джэлем Ромалэ» вовсе не цыганка и даже не русская, а самая обычная немка. Клаудия Бернадс ни слова не говорит по-русски, и настоящих цыган она видела лишь на фотографиях. Остальные члены ансамбля тоже никакого отношения к цыганам не имеют: гитаристы Егор Кремель и Владимир Белау – российские немцы, скрипачка Сабина Данилов – уроженка Баку. «Объединяет нас одно – любовь к цыганской музыке», – говорит Клаудия Бернадс:

«Цыганская музыка – это все вместе: и горе, и радость, и сумасшествие, и страсть! Я исполняю песни и знаю лишь примерный перевод текста. Да это и не важно! Эту музыку понимаешь без слов: в ней свобода и желание жить! Когда я пою, я закрываю глаза и погружаюсь внутрь себя, и тогда песня звучит сама по себе».

Ансамбль «Джэлем Ромалэ» был основан в Бонне четыре года назад. Тогда Егору Кремелю случайно попала в руки кассета с цыганскими песнями знаменитой группы «Лойко». Российский немец давно уже искал себя в музыке, а с переездом в Германию желание выразить себя стало еще сильнее.

Егор Кремель:

«И когда я услышал, я сказал: «Это та музыка, которую я хочу тоже играть. Музыканту, я думаю, очень интересна эта музыка, потому что она свободная, позволяет жить, то есть в одной песне можно услышать все: радость, горе, любовь и ненависть. И я думаю, что ни одна народная музыка таких красок не имеет, уже из-за того, что мажорные и минорные аккорды меняются через каждые полтакта. Я еще такого не слышал. И, естественно, это возможность импровизировать. Это мне помогает жить дальше».

Своим восхищением Егор Кремель заразил свою немецкую знакомую Клаудию Бернадс. И музыканты – сначала вдвоем – исполняли цыганские песни для себя и изредка радовали своими выступлениями друзей и знакомых. Затем к дуэту присоединились скрипачка Сабина Данилов и гитарист Владимир Белау. Со временем репертуар группы расширялся, и музыканты стали выходить на широкую публику. «Сегодня в трехчасовой концертной программе уже 25 цыганских песен», – делится основатель ансамбля «Джэлем Ромалэ» Егор Кремель:

«Выступаем часто у виноделов. «Выше, выше кубки старого вина» – даже в старой цыганской песне поется. И эта музыка очень подходит к этому. Мы выступаем в нормальных концертных залах, куда люди приходят именно послушать цыганскую музыку. О нас можно сказать, что мы концертная группа. Мы стараемся обрабатывать вещи так, чтобы они были концертными».

На выступления группы «Джэлем Ромалэ», что в переводе с цыганского означает «Цыгане идут», приходят как русскоязычные слушатели, так и немцы. Если в России цыганская музыка всегда была популярна, то в Германии к цыганам относятся настороженно, о них мало знают и держатся от них на расстоянии. «И именно этот интерес к чужому, незнакомому заставляет немцев приходить на концерты ансамбля», –считает скрипачка Сабина Данилов:

«Что я чувствую – это заинтригованность, когда человек чего-то боится, чего-то не знает. И вначале они закрытые сидят, немножко напряженные: «Что сейчас будет?» Потом потихоньку они раскрываются, в конце они не перестают хлопать и танцевать. То есть они как бы понимают, что ничего страшного здесь не происходит, и, наоборот, мы умудряемся в них открыть эти потайные дорожки, которые у них в Европе здесь закрыты. И у них благодарность в конце вечера за то, что они такое смогли почувствовать».

Работа в ансамбле – не основное занятие его участников. Все они работают, и на репетиции им удается собираться лишь по выходных. Несмотря на это, за четыре года у группы «Джэлем Ромалэ» появилось множество поклонников, которые стараются не пропускать концерты и радуются каждой новой песне. Да и для самих музыкантов музыка – это не просто отдушина. Сабине, Егору и Владимиру работа в ансамбле помогла после переезда в Германию найти новый ориентир в жизни. Рассказывает гитарист Владимир Белау:

«Меня, я считаю, эта музыка изменила коренным образом, я стал интересоваться цыганской культурой, стал искать песни, историю изучать, и это наводит на новые мысли. Для меня эмиграция – это болезнь, неизлечимая причем. И я задавал себе вопросы: «Кто я? Что я?» Требовалась какая-то идентификация. Вроде немцем называться как-то смешно, русским – ни к чему. А у цыган все как-то по-другому».

Репортаж Нади Баевой завершил очередной выпуск передачи «Почтовый ящик». Напомню адреса для писем. В Украине: 01054 Киев, ул. Богдана Хмельницкого, 25 «Немецкая волна». Адрес в России: 190000, Санкт - Петербург, Главпочтамт, а/я 596 «Немецкая волна». И Адрес в Германии: Deutsche Welle/Russische Redaktion, Kurt-Schumacher-Str. 3 53113 Bonn. Будем рады вашим письмам с предложениями, откликами, конструктивной критикой.