1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Секреты немецкого бизнеса во Франции

rus_vdt28 января 2013 г.

Немецким и французским предпринимателям работать вместе не всегда легко - в частности, из-за различий в менталитете. Тем не менее, средний бизнес Германии все активнее осваивает рынок соседней страны.

https://p.dw.com/p/17T0h

Кондиционер вышел из строя. Отремонтировать агрегат нужно до завтра. Клиент из Франции уже торопит - без кондиционера производство остановится. Atmo

00:19

Томас БеККер - предприниматель, занимается установкой и обслуживанием кондиционеров. В его фирме в Саарбрюккене работают 65 сотрудников.

В течение 4 лет Томас Беккер развивает свой небольшой бизнес и пытается выйти на французский рынок. Но это оказалось гораздо сложнее, чем он думал.

СХ 00:32 Томас Беккер, владелец фирмы Klima-Becker

Даже несмотря на то, что граница здесь в паре шагов - до Франции можно пешком дойти  - менталитет по ту сторону кардинально отличается от немецкого. И это всегда нужно учитывать в общении с коллегами или клиентами.


00:49

10 минут - и вот она, германо-французСкая граница. Едва заметна. Но бизнес-культура здесь совершенно иная. И предпринимателю из Германии приходится играть уже по другим правилам.

Добиться доверия к своему бизнесу во Франции Томасу Беккеру было нелегко. Поэтому он взял на работу француза, который и руководит его первым филиалом в этой стране.


Вопрос за кадром 01:13:

"Почему вы не оставили немецкое название фирмы?"


СХ 01:16 Франк Лезёр, менеджер немецкой фирмы во Франции

Мы назвали предприятие на французский манер. Лучше, если название будет звучать по-французски. (Это было так необходимо?) Здесь лучше произносить название на французский манер.


01:27

Офис филиала пока находится здесь, на этом складе.

01:36

Покорять Францию предприниматель начал с Лотарингии. Офис компании находится в городке СаргемИн, недалеко от границы с Германией. Раньше в регионе занимались в основном добычей угля, а сейчас развивают сферу услуг и промышленность.

01:48

Здесь Томас Беккер нашёл немало клиентов - предпринимателей, как, например, этот производитель автокомпонентов.  Atmo

01:58

Кондиционеры нужны на этом предприятии для охлаждения фрезерных станков. Однако фильтры систем охлаждения содержат химические хладагЕнты, поэтому диагностику агрегатов нужно проводить ежегодно.

02:11

Постепенно бизнес Беккера во Франции набирает обороты. ФранцузСкому менеджеру отлично знакомы не только технические стандарты и строгие нормативы, но и неписаные законы бизнеса во Франции.

СХ 02:23 Франк ЛеЗёр, менеджер немецкой фирмы во Франции

Общение! Обычное общение с людьми. В течение дня, например. Контакт с людьми во Франции играет очень большую роль. Многие вещи можно уладить благодаря хорошим отношениям с соседями. (Разве это не устаревшее клише?) Это не клише, это так и по сей день!

02:44

Во Франции насчитывается порядка трёх тысяч немецких фирм, в основном это средний бизнес. Создание филиалов ЗА границей часто связано с большими затратами. В таких случаях лучше обращаться к специалистам. Таким, как Петер АнтерИст.


Atmo: "das geht ja gar nicht....."

03:07

Его офис тоже находится в СаргемИне. Фирма Петера АнтерИста оказывает услуги 150 немецким фирмам. Он и его сотрудники составляют сложные трудовые договоры, помогают решать проблемы с чиновниками, заполняют налоговые декларации - всё, как того требует французСкое законодательство. Atmo

03:26

Представителям среднего бизнеса приходится во Франции нелегко. Здесь мощные профсоюзы и работники надежно защищены законодательством. Так что даже не всякий француз решается открыть бизнес у себя на родине.

СХ 03:38 O-Ton Петер АнтерИст, юрист, руководитель фирмы Intergest

Если вы пойдете в школы и спросите учащихся выпускных классов, где они хотят работать, то 90 процентов ответят, что их интересует работа в госсекторе. А если посмотрите внешнеторговую статистику, то на первых местах там автопромышленность, атомная и электроэнергетика. Но предприятий среднего уровня там не найти. И это отличный шанс для немецкого среднего бизнеса!


04:00

И действительно, в 2012 году у нашего собеседника было больше новых клиентов, чем в предыдущие годы. Зарабатывать деньги во Франции можно. Правда, Однако для начала нужно понять культуру бизнеса Франции, добавляет Петер Антерист. Например, для французов типична иерархическая модель в бизнесе, где руководитель - неприкасаем, патрон есть патрон.

СХ 04:17 O-Ton Петер Антерист, юрист, руководитель фирмы Intergest

Особенно это характерно для среднего бизнеса. Здесь патрон - это тот, кто решает всё. Отсюда главное правило: если немец покупает французское предприятие, самое первое, что он должен сделать - выкинуть на улицу прежнего босса. Иначе его никогда не будут воспринимать как настоящего руководителя! 04:29

04:31

Немецкий Саарбрюккен, где Томас Беккер подЫскивает новые кадры. Немецкий бизнесмен расширяет штат. Правда, помимо профессиональных навыков, его сотрудники должны владеть двумя языками: немецким и французским.

Die Kühlanlage ist kaputt. Sie muss bis morgen repariert werden. Denn der Kunde in Frankreich drängelt: ohne Kühlung stehen dessen Produktionsanlagen still. Atmo

00:19

65 Monteure arbeiten für diesen Mittelständler in Saarbrücken. Er baut und wartet Klimaanlagen.

Seit vier Jahren versucht Thomas Becker auch in Frankreich Fuß zu fassen. Das ist schwieriger als er dachte.

00:32 O-Ton Thomas Becker, Inhaber Klima-Becker

Auch wenn hier nur ein paar Meter hinter der Grenze, wir können zu Fuß rüber gehen, es ist in Frankreich direkt eine andere Mentalität als in Deutschland. Das müssen sie berücksichtigen beim Umgang mit den Mitarbeitern und beim Umgang mit den Kunden.


00:49

10 Minuten - schon ist er an der deutsch-französischen Grenze. Die ist kaum noch sichtbar. Doch sie trennt zwei völlig verschiedene Unternehmenskulturen.

Als Deutscher war es schwer für den Unternehmer in Frankreich akzeptiert zu werden. Deshalb hat er einen Franzosen eingestellt. Der leitet die erste Filiale in Frankreich.


01:13 Frage im Off:

Pourquoi c'est pas Klimabecker là?

"Warum heißen Sie hier nicht Klima-Becker?"


01:16 O-Ton Franck Leseur, Teamleiter Frankreich

En fait, on a écrit ClimBecker parce qu'on a francisé le nom parce qu'en France c'est mieux d'avoir des mots francais (Il fallait le faire?) Ca passe beaucoup mieux.

Wir haben uns ClimBecker genannt. In Frankreich ist es besser, wenn Sie französisch zu klingen. (Mussten Sie das?) Es läuft besser.


01:27

Die erste Niederlassung ist nicht viel mehr als ein kleines Lager. Alles noch behelfsmäßig.

01:36

Der Standort liegt direkt hinter der Grenze im lothringischen Sarreguemines. Früher lebte die Region vom Bergbau, heute von Dienstleistungen und Industrie.  

01:48

Hier hat der Mittelständler Becker viele seiner französischen Kunden, Unternehmen wie dieser Automobilzulieferer. Atmo

01:58

Die Anlagen hier kühlen die Steuerung der Fräsmaschinen. Weil sie mit chemischem Kältemittel gefüllt sind, müssen sie jedes Jahr kontrolliert werden.

02:11

Langsam kommt das Geschäft in Frankreich in Gang. Der französische Geschäftsführer kennt nicht nur die technischen Unterschiede und die strengen Vorschriften - sondern auch die ungeschrieben Gesetze.

02:23 O-Ton Franck Leseur, Teamleiter Frankreich

Le dialoge, l'aspect sur la vie de tout les jours, le contact humain est tres important en France. Beaucoup de choses en France se règlent parce que on a un très bon contact avec son partenaires. (C'est toujours ca, c'est pas un préjugé?) c'est pas un préjugé, c'est toujours vrai! 2:42

Sich zu unterhalten, vielleicht über den Alltag, der Kontakt zum Menschen ist wichtig in Frankreich. Viele Dinge regeln sich mit einem guten Kontakt zum Nachbarn. (Ist das nicht ein altes Klischee?) Das ist kein Klischee, das ist immer noch so!

02:44

3000 deutsche Firmen gibt es in Frankreich - darunter viele Mittelständler. Die Unternehmensgründung im Ausland ist oft mit hohem Aufwand verbunden. Dabei hilft ein Spezialist: Peter Anterist.

Atmo: "das geht ja gar nicht....."

03:07

Auch seine Firma hat ihren Sitz in Sarreguemines. Die Mitarbeiter arbeiten für 150 deutschen Unternehmen. Sie verfassen komplizierte Arbeitsverträge nach französischem Recht, helfen bei Problemen mit Behörden, erledigen Steuerklärungen, wie sie in Frankreich verlangt werden. Atmo

03:26

Vor allem Mittelständler haben es schwer in Frankreich: die Gewerkschaften sind mächtig, Mitarbeiter gesetzlich gut geschützt. Sogar Franzosen trauen sich selten, eine Firma aufzubauen.

03:38 O-Ton Anterist, Geschäftsführer Intergest

Wenn Sie heute zu den großen Schulen gehen und fragen die Leute in den Abschlussklassen, wo sie gerne arbeiten würden, dann bekommen Sie zu 90% die Antwort: sie möchten gern beim Staat arbeiten. Und wenn Sie sich die Außenhandelsstatistik von Frankreich anschauen, da gibt es: Autos, Strom, Atomkraft - aber mittelständische Unternehmen sind nicht sehr präsent. was im übrigen eine große Chance für den deutschen Mittelstand ist!


04:00

Tatsächlich hatte Anterist 2012 mehr neue Kunden als in den Jahren zuvor. Sie können hier Geld verdienen, sagt er, wenn sie die Unternehmenskultur verstanden haben! Etwa, dass Franzosen Hierarchien gewohnt sind und der Chef unantastbar ist - der Patron.

04:17 O-Ton Peter Anterist, Jurist

Gerade im Mittelstand: der Patron ist derjenige, der alles bestimmt. Deshalb auch die Regel Nr. 1: kauft ein deutsches Unternehmen ein französisches, als erstes den Patron rausschmeißen. Sonst werde ich niemals niemals Chef dort! 04:29

04:31

Zurück in Saarbrücken, Feierabend für die Monteure. Atmo

04:37

Der Mittelständler sucht neue Fachkräfte, würde gern noch mehr Kältetechniker einstellen. Die aber müssen zweisprachig sein.

Autorin: Grit Hofmann                      

Kamera: Mario Fiedler

Schnitt: Matthias Uhlich