Mission Berlin 13 – Ajuda divina

A igreja parece ser o lugar certo para recolher informações. O pastor explica a melodia para Anna e diz que ela é a chave para uma máquina do tempo. Mas de qual máquina ele estará falando?

SITUATION 1: Ogur lebt

FRAU in ROT: Hände hoch! Dieses Mal entkommst Du mir nicht!

ANNA: Finally I´ve got you! It´s just me and you! You Murderer. Der Kommissar, he´s dead!

FRAU in ROT: Ja, tot, er ist tot. Zum Glück! Ein Hindernis weniger! Wo ist der Schlüssel?

ANNA: Der Schlüssel...? What is it about this key?

FRAU in ROT: Zu spät, Anna. Da kommt der Pastor… Auf Wiedersehen!

ANNA: What a witch! I´m gonna play fair and square with the priest.

PFARRER: Ich höre.

ANNA: He´s listening? Well that´s good. Mein Name ist…

PFARRER: Anna. Ich weiß.

ANNA: And now he knows my name? Sie…

PFARRER: Ja, ich weiß, wer Sie sind. Ein Anruf aus der Charité, verstehen Sie? Kommissar Ogur ist operiert, er lebt.

ANNA: Charité? Ogur… operated on by charity? Ich verstehe nicht.

PFARRER: Kommissar Ogur geht es gut. Er lässt Sie grüßen.


SITUATION 2: Sein Name in Noten

PFARRER: Anna! Kennen Sie diese Melodie?

ANNA: "Nostalgie" von Dachfeg. Melancholisch, aber wunderschön.

PFARRER: Ja. Und jetzt hören Sie gut zu! D A C H F E G. Sein Name in Noten…

ANNA: His name in notes? Was heißt das?

PFARRER: Dachfeg hat Variationen über seinen Namen geschrieben, wie Bach.

ANNA: Name?... Variation?... Err, ich verstehe nicht…

PFARRER: Wie Bach.

ANNA: Wie bach? Oh, the composer Bach.

PFARRER: Auf Deutsch haben die Noten Buchstaben… Tonleiter CDE etc oder D-A-C-H-F-E-G…

ANNA: More notes and letters? Herr Kavalier, der Schlüssel für die Maschine??

PFARRER: Na, gut, ich komm ja schon. Okay, dann zeige ich Ihnen erst mal die Maschine.