Nagroda im. Georga Büchnera dla Felicitas Hoppe | Niemiecka kultura, polska kultura w Niemczech, wydarzenia | DW | 27.10.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Reklama

Kultura

Nagroda im. Georga Büchnera dla Felicitas Hoppe

Laureatką prestiżowej Nagrody im. Georga Büchnera 2013 Niemieckiej Akademii Języka i Literatury została Felicitas Hoppe. Kilka tytułów tej autorki zostało już przełożonych na język polski.

„Hoppe”, to krótki tytuł niezwykłej książki, fikcyjnej autobiografii Felicitas Hoppe, która stała się literacką sensacją i została uhonorowana najwyższym wyróżnieniem w dziedzinie literatury w Niemczech, nagrodą im. Georga Büchnera. Autorka ta znalazła się tym samym jednym w szeregu obok Heinricha Bölla, Günthera Grassa, Elfriede Jelinek i wielu innych. Felicitas Hoppe urodziła się w Hammel w Westfalii w 1960 roku. Studiowała m.in. rusycystykę, italianistykę, pracowała jako nauczycielka niemieckiego w Instytucie Goethego oraz uczyła poetyki na amerykańskich uczelniach.

Lekko, śmiesznie i trochę dziwacznie

Buchcover: Hoppe - Paradiese, Übersee

"Pagafetta" Felicitas Hoppe w wydaniu niemieckicm

Felicitas Hoppe eksploruje w swoich powieściach, opowiadaniach i esejach „świat włóczykijów, hochsztaplerów, odkrywców i nicponi. W czasach, w których w literaturze coraz więcej autorów zajmuje się sobą, Felicitas Hoppe z dużą wrażliwością i dużą dozą poczucia humoru udaje się na poszukiwanie śladów tajemnic tożsamości" - pisze w uzasadnieniu werdyktu jury Nagrody. "Autorka wymyśla cały >>Hoppekosmos<<, literacki świat cudów i ułudy, który z właściwą sobie energią narzuca światu realnemu. W rezultacie powstaje jedna z najbardziej udanych mistyfikacji w dziejach literatury: wyłącznie siłą wyobraźni i zniewalającej sztuki opowiadania podróżująca po świecie jak błędny ognik Hoppe zdolna jest dodatkowo wymyślić dla swych historii również autorkę. (…) Za wszelkimi zmianami płaszczyzn czasowych, miejsc akcji i tożsamości, za wszelkimi parodiami parodii, wszelkimi lustrami w lustrze oczekuje mądra, wyzwalająca i absolutnie niepróżna przyjemność czytania" - pisze o najnowszym tytule Felicitas Hoppe Instytut Goethego.

„Piknik Fryzjerów” i „Pigafetta"

Jej pierwsza powieść pod tytułem „Piknik fryzjerów” ukazała się w 1996 roku. Felicitas Hoppe szybko awansowała do tytułu jednej z najważniejszych niemieckich autorek młodego pokolenia. Jej tytuły przetłumaczono na ponad 10 języków, m.in. na polski w oficynie CZARNE.

Georg Büchner

Georg Büchner (1813-1837) zasłynął m.in. dramatem "Woyzeck" i "Śmierć Dantona" (jego pierwsza sztuka)

O opowieści na poły realnej, na poły fantastycznej Felicitas Hoppe pod tytułem „Pigafetta”, która ukazała się w Polsce nakładem serii wydawniczej „Inna Europa, Inna Literatura” wydawca napisał: „To książka dla wszystkich, dla których sen bywa podróżą, dla wszystkich, którzy lubią poddawać się marzeniom, nawet tym najmroczniejszym. Dla tych, którym zdarza się wstrzymywać powietrze tak długo, aż zapadają się na moment w ciemność. Wreszcie dla wielbicieli języka, który jest tu bezcenny, potraktowany z najwyższą czułością. Dla kolekcjonerów obrazów, które zapadają głęboko w pamięć i wyświetlają się w najróżniejszych momentach. To wreszcie książka dla tych, którzy widzą w człowieku tajemnicę, którzy lubią jej dociekać”.

Najwyższe wyróżnienie literackie w Niemczech

Nagrodą im. Georga Büchnera przyznawaną corocznie decyzją Niemieckiej Akademii Języka i Literatury wyróżniani są autorzy, którzy szczególnie przyczynili się do rozwoju literatury niemieckojęzycznej. Nagroda w wysokości 50 000 euro wręczana jest w Darmstadt.

Nagroda im. Georga Büchnera została ufundowana po raz pierwszy w 1923 roku i przyznawano ją wówczas tylko pisarzom tworzącym w Hesji. Od 1951 roku nagroda ma status ponadregionalny; jej laureatami są autorzy niemieckojęzyczni z Niemiec, Szwajcarii i Austrii.

Dpa / Barbara Cöllen

red. odp. Bartosz Dudek

Reklama