کشمکش بر سر ملیت نظامی گنجوی
۱۳۸۷ اسفند ۲۲, پنجشنبه
اغلب صاحبنظران پنج گنج، دیوان سرودههای نظامی، را قلهی داستانسرایی تمثیلی در زبان فارسی میخوانند. جایگاه نظامی در این سبک، به ویژه در بزمسرایی یگانه است.
استادان ادبیات کهن فارسی معتقدند، منظومهسرایی با نظامی به اوجی رسید که تکرارشدنی نبود. شیوایی و استحکام زبان، قدرت تخیل و توصیفهای بدیع و دقیق نظامی از هشت قرن پیش سرمشق و الهام بخش دیگران بوده است.
اعتراض به ایرانی خواندن نظامی
سرسختترین مدعیان ملیت غیرایرانی نظامی ساکنان کشور آذربایجان هستند. آنها معتقدند، این شاعر، که نام کاملش جمال الدین الیاس بن یوسف نظامی گنجوی است، در شهر گنجه در این کشور به دنیا آمد و هرگز زادگاهش را ترک نکرد.
دی ماه امسال خبرگزاری آذربایجانی ترندنیوز با حیرت خبر داد: «ایران باز هم نظامی گنجوی را شاعر فارس معرفی کرد.» ایرانیان معتقدند، در زمان حیات نظامی منطقهای که بعدها آذربایجان نامیده شد، جزیی از سرزمین ایران بوده و از آن مهمتر شعری از او به زبان ترکی در دست نیست. بر دیوارهای بالای مقبرهی نظامی در گنجه شعرهایی از او با حروف فارسی و خط نستعلیق نوشته شده است.
آذربایجانیها به ویژه از زمان فروپاشی شوروی و استقلال این کشور بیشتر از گذشته بر ملیت غیرایرانی این شاعر اواخر قرن ششم هجری پا میفشارند. ظاهرا این ادعا قدمتی هفتادساله دارد.
استالین، مبتکر تغییر ملیت نظامی
سرگی آقاجانیان، شرقشناس ارمنی، در مقالهای زیر عنوان «پنجاهمین سالگرد یک تحریف فرهنگی» که در سال ۱۳۶۷ در مجلهی ایرانشناسی به چاپ رسید، ایدهی آذربایجانی خواندن نظامی را به استالین نسبت میدهد.
او به گزارشی اشاره میکند که سوم آوریل ۱۹۳۹ در روزنامه پراودا، ارگان رسمی حزب کمونیست شوروی، منتشر شده و در آن آمده است: «رفیق استالین ضمن مصاحبه با نویسندگان دربارهی شاعر آذربایجانی، نظامی سخن میگفتند.»
بنابر این گزارش، استالین از شعرهای نظامی مثالهایی آورده تا نظریهی ایرانی بودن او را رد کند. آقاجانیان مینویسد، زمامداران شوروی که خطر بروز جنگ دوم جهانی را حدس زده بودند، برای افزایش قدرت دفاعی و روحیهی خلقهای مناطق مختلف تصمیم گرفتند حس میهن پرستی و غرور ملی آنها را تقویت کنند. به این منظور قرار شد برنامههای مفصلی در تجلیل از بزرگان فرهنگی این مناطق برپا شود. آقاجانیان میافزاید، هنگامی که در سال ۱۹۴۷ سالگرد تولد نظامی در باکو و گنجه جشن گرفته میشد، چند سال بیشتر از ترجمهی آثار او به ترکی نگذشته بود.
مجسمهی نظامی در مسکو
یونسکو سال ۱۹۹۱ میلادی را سال نظامی اعلام کرد. جلال متینی، پژوهشگر تاریخ و ادبیات و رئیس سابق دانشگاه فردوسی مشهد، خرداد ماه ۱۳۷۱ در مقالهی «بزرگداشت نظامی گنجوی در مسکو و سنپترزبورگ» به مراسم مفصل و مجللی اشاره میکند که به این مناسبت در روسیه برگزار شد.
متینی، مدیر و سردبیر مجلهی ایرانشناسی مینویسد، آذربایجانیها مجسمهای از نظامی را به روسها هدیه دادند و آن را مقابل دفتر نمایندگی خود در مسکو نصب کردند. در مراسمی که هیچ ایرانی به آن دعوت نشده بود، رئیس جمهور وقت آذربایجان از این مجسمه پردهبرداری کرد.
نظامی، شاعر تفرشی
در حالی که بسیاری از پژوهشگران ایرانی بر سر شهر گنجه، به عنوان زادگاه نظامی، توافق دارند، کسانی نیز منکر این مسئله هستند. به نظر این عده، نظامی در روستایی به نام «تا» در منطقهی تفرش متولد شده است. سند این ادعا بیتی از «اقبالنامه»ی نظامی است که ظاهرا شاعر در آن گفته است:
به تفرش دهی هست «تا» نامِ او نظامی از آنجا شده نامجو
طرفداران این نظریه معتقدند، تفرشی بودن نظامی را بیتی از شیخ بهایی تقویت میکند که میگوید:
ز اهل تفرش است آن گوهر پاک ولی در گنجه چون گنج است در خاک
بنا بر این روایت، نظامی تنها چند سال آخر عمر خود را در گنجه گذرانده و همانجا فوت کرده است. برخی از پژوهشگران، از جمله سعید نفیسی، در وجود روستایی به نام «تا» ابراز تردید کردهاند و برخی دیگر بر این نظرند که این منطقه در قرن ششم اصلا تفرش نام نداشته است.
شهروند جهان شعر
در کنار موافقان و مخالفان ملیت ایرانی نظامی، کسانی نیز وجود دارند که معتقدند، شاعران بزرگ میراث مشترک بشر به شمار میآیند و به جای بحث و جدل در مورد ملیت آنها باید به شناختن و شناساندن آثار و افکارشان همت کرد. به هر تقدیر مسلم این است که آثار نظامی همه به فارسی نوشته شدهاند و از طریق همین زبان به نقاط مختلف جهان راه یافتهاند.
نظامی به ویژه در کشورهایی که با ایران مراودهی فرهنگی بیشتر و عمیقتری دارند، چهرهای است بسیار آشنا. گفته میشود، در کتابخانههای شبهقارهی هند حدود یک هزار جلد نسخهی خطی از آثار نظامی وجود دارد. از اوایل قرن نوزدهم میلادی آثار نظامی به زبانهای مهم اروپایی ترجمه شده است.