بهمن فرزانه، مترجم نامآشنای ایران درگذشت
۱۳۹۲ بهمن ۱۷, پنجشنبه
رسانههای ایران از درگذشت بهمن فرزانه، نویسنده و مترجم ایرانی خبر دادهاند. ستاره فرزانه، خواهر این مترجم و نویسنده، به خبرگزاری ایسنا گفت، ایشان بعدازظهر روز پنجشنبه (۱۷ بهمن / ۶ فوریه) از دنیا رفت.
خواهر بهمن فرزانه درباره علت درگذشت برادرش گفت: «عفونت، فشار پایین و قند دلیل فوت ایشان بود. متأسفانه همه چیز دست به دست هم داد.»
بهمن فرزانه در سال ۱۳۱۷ زاده شد و در ۲۶ سالگی نخستین ترجمهی خود را منتشر کرد.
فرزانه اولين ترجمه خود را به نام "پرنده شيرين جوانی" اثر تنسی ويليامز در سن ۲۵ سالگي با موفقيت انجام داد و سپس شروع به همكاری با موسسه فرانكلين كرد ودر آنجا اقدام به ترجمه كتابهای جيبی نمود.
او در طول فعالیت خود بیش از۵۰ اثر نویسندگان مطرح جهان را به فارسی ترجمه کرد. گابریل گارسیا مارکز، آلبا دسس پدس، گراتزیا کوزیما دلدا، لوئیچی پیراندلو، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون از جمله این نویسندگان هستند.
فرزانه در کنار کار ترجمه، رمان و داستان نیز مینوشت. رمان "چرکنویس" او در ایران به چاپ چهارم رسیده است.
بهمن فرزانه ۵۰ سال در ایتالیا زندگی کرد و بیشتر این سالها را در فلورانس گذراند. او علاوه بر زبان ایتالیایی به زبانهای انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی نیز تسلط داشت. فرزانه در ایتالیا مدتی نیز با شرکتهای فیلمسازی این کشور همکاری داشت و برای آنها فیلمنامه مینوشت.
فرزانه بهار سال جاری به تهران بازگشت و در گفتوگو با خبرگزاری ایسنا خبر داد که دیگر قصد بازگشت به ایتالیا را ندارد. او همچنین گفت، بعد از سالها کار خسته شده و ترجیح میدهد در ایران بماند و استراحت کند و دیگر ترجمه نکند.
بر اساس گزارش ایسنا، فرزانه چندی پیش به دلیل مشکل دیابت و عفونت پا در بیمارستان بستری و سپس به خانه سالمندان منتقل شد. در نهایت نیز با وخیم شدن حالش دوباره در بیمارستان بستری شد. چندی پیش هم تحت عمل جراحی قرار گرفت و پای چپش از بالای زانو قطع شد.
خواهر بهمن فرزانه درباره زمان تشییع پیکر او نیز گفت: هنوز زمان دقیق را نمیدانیم، اما احتمالا شنبه، ۱۹ بهمنماه، خاکسپاری انجام خواهد شد که با انجام هماهنگیها بعدا زمان دقیق را به اطلاع خواهیم رساند.