1. رفتن به محتوا
  2. رفتن به مطالب اصلی
  3. رفتن به دیگر صفحات دویچه وله

جوانان ایرانی از عقد نکاح به زبان عربی امتناع می کنند

۱۳۹۸ شهریور ۱۶, شنبه

بسیاری از جوانان ایرانی می خواهند آنچه را که در مراسم عروسی شان گفته می شود، درک کنند و بفهمند؛ به همین دلیل به جای سنت عربی می خواهند با سنت ایرانی ازدواج کنند. اینک حکومت این کشور در برابر یک چالش قرار گرفته است.

https://p.dw.com/p/3PDYa
Iran KW5 Massenhochzeit
عکس: FARS

عروسی ایرانی به زبان عربی؟

بسیاری از جوانان ایران روز ازدواج خود را با سراسیمگی تجربه می کنند. ماندانا از تهران (نام مستعار) عروسی خواهرش را به یاد می آورد: «شیخ چندین دقیقه به زبان عربی صحبت کرد«. در نهایت از خواهراش به زبان فارسی پرسید که آیا حاضر به جاری شدن نکاح می باشد یا خیر؟

در کشورهای اسلامی و همچنین در ایران، همه مسلمانان باید طبق رسوم دین اسلام، جشن عروسی را برگزار کنند؛ یعنی متون به کار رفته در جریان عقد نکاح در این مراسم به زبان عربی است.

در حال حاضر در ایران با مبدأ فرهنگ فارسی با جمعیتی فوق العاده جوان (سن متوسط حدود ۳۰ سال)، این آیین نامه به طور فزاینده ای با مخالفت جوانان روبرو شده است.

در ایران بسیاری زوج های جوان دفاتر ازدواج را انتخاب می کنند که تخصص در رسم قدیمی عروسی ایرانی دارند. تفاوت کار این دفاتر این است که ایجاب و قبول و هم تبریکی به زبان فارسی صورت می گیرد.

Bildergalerie Iran KW37 Hochzeit
تبلیغ برای طرز زندگی اسلامی؛ ازدواج های مذهبی در ایرانعکس: Tasnim

"من می خواهم بفهمم که چه گفته می شود"
صدیقه وسماقی، حقوقدان و نویسنده اهل تهران می گوید: «ما یک مخالفت جدی با فرهنگ و زبان عربی را در جامعه احساس می کنیم.» او یکی از اندک زنان ایرانی است که احکام اسلامی را تدریس می کند.
ازدواج با رسم قدیمی ایرانی در حال حاضر در واقع بسیار مروج شده است. در شبکه های اجتماعی، بسیاری از جوانان ایرانی عکس هایی را نشان نشر می کنند که این نوع ازدواج را انتخاب می کنند.

ماندانا ۳۰ ساله نیز طبق سنت باستان ایرانی ازدواج کرده است. او می گوید: «من فقط می خواستم آنچه را که در عروسی ام گفته می شود بفهمم.» از عروسی ماندانا دوسال می گذرد. او در مورد می گوید: «جشن عروسی ما بسیار بهتر از مراسم مذهبی معمولی بود. مثل عروسی های که در فلم غربی می بینیم. در حالی كه من و همسرم دست در دست داشتیم، شیخ متنی زیبا را با آرزوهای خوب و فراوان به زبان فارسی خواند«. ماندانا به یاد می آورد که "دفتر ازدواج همه این موارد را بسیار به زیبایی تنظیم و برنامه ریزی کرده بود و پس زمینه با گل های زیبا تزئین شده بود". با این حال، متن خوانده شده در این مراسم، از متن های باستانی ایران نبود. نویسنده متن، شاعر معاصر فریدون مشیری بود که در سال ۲۰۰۰ درگذشت.

Bildergalerie Traditionelle Hochzeit in Iran
جشن عروسی سنتی در ایرانعکس: Mehr

اسلامی شدن به مرزش رسیده

مروج شدن سنت های قدیمی ایرانی باعث شده که "حافظان اخلاق" در ایران نگران شوند و از حکومت خواستار برنامه ای علیه این اقدامات مردم گردند. در اواسط ماه آگست، دفتر ثبت احوال ایران اعلام کرد: «ازدواج غیر شرعی غیرقانونی است. عروسی هایی که در آنها متن قرآن به زبان عربی خواند نمی شود، ممنوع است.»
صادق زیباکلام، دانشمند علوم سیاسی در تویتر خود نوشته است: »چه کسی فکر می کرد که ۴۰ سال پس از انقلاب اسلامی، عروسی قدیمی ایرانی چنان محبوب شود که مقامات مجبور شوند آن را ممنوع کنند؟»
از زمان انقلاب اسلامی در سال ۱۹۷۹ در ایران، حاکمان سعی در ایجاد آداب و رسوم اسلامی در جامعه تلاش کرده اند. برای این کار آنها در کلیه رسانه ها و موسسات دولتی، از کودکستان ها تا دانشگاه ها تبلیغ می کنند.

اعتراف در برابر مقامات

وسماقی دانشمند اسلامی در مصاحبه ای با دویچه وله می گوید: «ما یک بحران هویتی داریم. به خصوص در ۴۰ سال گذشته، به هویت ایرانی مردم بی توجهی شده یا حتی سرکوب گردیده است. افراد یک جامعه به یک هویت مشترک احتیاج دارند که بتوانند به آن افتخار کنند.» 
اما برای اینکه رسماً ازدواج آنها به رسمیت شناخته شود، زوج ها باید قانون شرعی را مراعات کرده و دوباره ازدواج کنند. ماندانا نیز همین کار را کرده است. پس از عروسی به رسم قدیمی ایرانی، او مجبور شد در مراسم مذهبی در حلقه خانواده اش نکاح اسلامی را بپذیرد.
 

nka.rsh (Shabnam von Hein)

عبور از قسمت بیشتر در این زمینه

بیشتر در این زمینه