1. رفتن به محتوا
  2. رفتن به مطالب اصلی
  3. رفتن به دیگر صفحات دویچه وله

کتاب های سراسر جهان؛ کودکان مهاجر بدون کلمه قصه می خوانند

۱۳۹۶ مهر ۲۹, شنبه

جزیره لامپدوسا در جنوب ایتالیا میزبان هزاران مهاجر زن، مرد و کودک است. حالا یک گروه از کتابدارها از سراسر جهان تصمیم گرفته اند تا به کودکان مهاجر و کودکان این جزیره یک کتابخانه هدیه کنند.

https://p.dw.com/p/2mHog
Syrische Flüchtlingskinder in türkischer Schule
عکس از آرشیفعکس: picture alliance/NurPhoto/D. Cupolo

ماریلا بیرتلی، یک داستانسرای بازنشسته، قفسه کوچکی را به من نشان می دهد که با کتاب های زیبای تصویری تزئین شده است. این قفسه در اتاق کوچک سالون بزرگ و مزدحمی در "پلازو دیل ایپوسی زیونی" شهر رم قرار دارد.

بیرتلی می گوید: «این قفسه هنر است و به کتاب های ویژه کودکان اختصاص داده شده است».

در این نمایشگاه ده ها کتاب وجود دارد که بیرتلی و سایر کتابداران آن را "کتاب های تصویری بدون مرز" می خوانند. بعضی از کتاب ها شامل مسائل مهاجرت می شوند و بعضی دیگر آنان حاوی مضامین مختلف جهانی اند. او آهسته یکی از کتاب ها را ورق می زند. این کتاب که برنده جایزه نیز می باشد، اثر مشترک نویسده جونارنو لاوسن و تصویرگر سیدنی سمیت می باشد.

بیرتلی در شرح این کتاب اظهار می دارد: «کودکی کرتی کوچک سرخ پوشیده است».

یک طفل دختر با پدرش در دنیای سیاه و سفید قدم می زند تا اینکه آهسته آهسته چیزهای رنگی را می بیند.

بیرتلی می افزاید: « و اینگونه وی گلها را می یابد و در میان آنان قدم می زند».

آنچه که در این کتاب و در واقع در بیشتر کتاب ها وجود ندارد، واژه هایند؛ کاری که آگاهانه صورت گرفته است.

این کتاب ها که در معرض نمایش قرار دارند، همان کتاب های هستند که در حال حاضر در یک کتابخانه تازه باز شده در جزیره کوچک لامپدوسا قرار دارند؛ جایی که هزاران انسان به شمول کودکان از آنجا به مقصد کشورهای دیگر اروپایی عبور می کنند.

بیرتلی: «چرا کتاب های بدون واژه؟ به خاطری که این کتاب ها فراتر از هر مانعی مانند زبان، سن و هوش بوده و برای همه مناسب می باشند».

پنج سال پیش گروهی از کتابداران خستگی ناپذیر از "هیئت بین المللی کتاب های جوانان" یا (آی. بی. بی .وای) تصمیم گرفتند تا کتابخانه ای را در جزیره لامپدوسا ایجاد کنند.

دیبورا سوریا مالک یکی از کتاب فروشی های کوچک اطفال در رم، پس از صحبت با شهردار لامپدوسا در زمینه کمک کتاب به کودکان مهاجر، این پروژه را راه اندازی کرد. 

او در مورد صحبت تیلفونی اش با شهردار می گوید: «او گفت هزاران کودک اینجا هستند، آنها ایتالیایی اند، اما هیچ کتابخانه ای وجود ندارد و من فکر می کنم این بد است. بنابراین پروژه یک پروژه دوگانه بود».

این پروژه هم برای کودکان مهاجر و هم برای مردم این منطقه، که هیچگاهی کتابخانه ای نداشته اند، مفید است.

او می گوید که این هنر و روشی عمیق است که بتوانیم به کودکان مهاجر کمک کنیم تا از احساسات عمیق خود سخن بگویند. این کتابخانه به نوجوانان محلی نیز انگیزه می دهد که نقش کلیدی در رابطه با پیشرفت آن بازی کنند.

سوریا می گوید: «به گمان من این یک کار بسیار نمادین است. ما باید در مرکز مدیترانه یک کتابخانه داشته باشیم. مهم است که مردم بدانند که داستان ها ابزارهای ارتباطی بین همه چیزها هستند».

مجموعه سوم کتاب های خاموش پس از اولین توقف در کانادا، در سراسر جهان سفر می کند و داستان های مهاجرت را با قدرت آرام گسترش می دهد.

 

عبور از قسمت بیشتر در این زمینه

بیشتر در این زمینه

نمایش مطالب بیشتر