1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Ofanziva njemačkih izdavača

12. decembar 2009

Njemačka je veliki izvoznik modernih industrijskih proizvoda. Ipak, kada je literatura u pitanju, stvari ne stoje tako. Dvostruko više knjiga se prevede na njemački nego sa njemačkog. Izdavači se nadaju promjeni.

https://p.dw.com/p/L03T
Izdavačka industrija se nada novim uspjesima
Izdavačka industrija se nada novim uspjesimaFoto: picture-alliance/ dpa
Herta Miler je dobitnica ovogodišnje Nobelove nagrade za književnost
Herta Miler je dobitnica ovogodišnje Nobelove nagrade za književnostFoto: AP

Njemačka literatura u svijetu nije toliko uspješna kao naslovi konkurencije, a to su u najvećoj mjeri knjige na engleskom.

Doduše, popularnost njemačkih naslova sve je veća. Knjižare koje po licenci u inostranstvu prodaju njemačka književna djela su posljednjih godina prijavljivale veći promet - i to za 50 odsto.

Traže se priručnici i knjige za djecu

Andreas Šmol je u Gete institutu angažovan na prevođenju njemačkih naslova. On je upućen u to šta se u inostranstvu najradije čita.

„Njemački klasici, uključujući i filozofiju su i danas veoma traženi, ali prodaja tih naslova ne raste. U svijetu se sve više traže razni priručnici, a posebno knjige za djecu.“

Njemačka kancelarka Merkel govori na najvećem sajmu knjiga u svijetu - onom u Frankfurtu
Njemačka kancelarka Merkel govori na najvećem sajmu knjiga u svijetu - onom u FrankfurtuFoto: AP

Šmol je u pravu. Gotovo četvrtina prodatih njemačkih naslova nije beletristika već priručnici i literatura za djecu. Naravno da interesovanje za najpriznatije njemačke pisce postoji.

„Može se reći da su Ginter Gras, i sada Herta Miler, u svijetu postali poznatiji nakon što su nagrađeni Nobelovom nagradom.“

Hit su ekranizovani romani

Recept za sigurnu prodaju su i ekranizovani romani. Film snimljen po romanu Patrika Ziskinda „Parfem“ pozitivno je uticao na prodaju istoimenog književnog djela.

Kate Vinslet i Mihael Berg u filmu "Čitač"
Kate Vinslet i Mihael Berg u filmu "Čitač"Foto: picture-alliance/ dpa

Isti slučaj je i sa ostvarenjem Bernarda Šlinka „Čitač“. Interesovanje postoji i za djela sa istorijskom tematikom.

„Njemačka literatura sa istorijskim sadržajima, naročito onih iz vremena nacionalsocijalizma i DDR-a je u inostranstvu veoma tražena, naročito u susjednim državama, Poljskoj ili Francuskoj.“

Ako neki naslov u Njemačkoj postane hit, to je onda svakako preporuka da se ponudi tržištu u inostranstvu. Prednost imaju istorijska djela i knjige sa dosta ilustracija.

Autori: Ajgul Čižmečioglu / Nebojša Jakovljević

Odgovorni urednik: Azer Slanjankić