Knjige po ukusu Pekinga | Politika | DW | 24.10.2020
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Reklama

Politika

Knjige po ukusu Pekinga

I kada je literatura u pitanju kineske vlasti pokušavaju utjecati na sliku zemlje u inozemstvu. U kojoj se mjeri kineski cenzori upliću i u izdavačku politiku u Njemačkoj pokazuje slučaj s jednom knjigom za mlade.

Knjige su tek izašle iz tiska, a već su se javili cenzori: Nora Frisch, prevoditeljica i vlasnica male izdavačke kuće u Esslingenu na jugu Njemačke, objavila je roman kineske autorice Cao Wenxuan kad su je putem chat poruke zamolili da zaustavi distribuciju. Najavljeno je da će biti promjena u tekstu. "Oči libele" je priča o starijoj Francuskinji koja se udaje za Kineza. Šezdesetih godina prošlog stoljeća - tada je već bila baka - zahvatilo ju je previranje Kulturne revolucije.

Nora Frisch je kupila licencu od kineskog izdavača prije tri godine. No sada kineski "nadležni organi" imaju primjedbe na knjigu. Uz to je upućena prijetnja: ako ne zaustavi objavljivanje, neće moći biti održana planirana čitateljska turneja s autorom. "Bilo je to stvarno nasilno", prisjeća se Frisch.

Nora Frisch

Nora Frisch: "Ja sam neovisni izdavač"

"Ispričajte kineske priče dobro"

Posljednjih su godina cenzorske službe u Kini pooštrile djelovanje. Istovremeno, Komunistička partija pokušava proširiti svoj utjecaj u inozemstvu. Vođa stranke Xi Jinping nekoliko je puta pozvao medije i izdavače u Kini da "dobro ispričaju kineske priče" i tako doprinesu većem ugledu zemlje u svijetu.

Što to znači može se vidjeti u nekim knjižarama lanca Thalia u Njemačkoj. Preko noći je nekoliko metara polica u odabranim trgovinama bilo ispunjeno kineskom literaturom. Posebno istaknuta su bila djela partijskog i državnog vođe Xi Jinpinga. S druge strane knjiga koje se kritički bave Komunističkom partijom, nije bilo.

Na novinarski upit, Thalia je priznala da je police uredila China Book Trading, njemačka podružnica stranačke China International Publishing Group. Thalia nije željela otkriti je li China Book Trading platio izložbeni prostor.

Promjene koje je kineski izdavač kasnije poslao Nori Fischer odnosile su se na posljednje poglavlje romana Cao Wenxuana. Crvena garda francusku baku smatra špijunkom. Hapse ju i šišaju joj glavu. Tada izbijaju borbe između različitih pobunjeničkih skupina, nakon čega je Francuskinja puštena.

Promjene su suptilne. U originalnoj verziji stara dama traži od jednog od preostalih crvenogardijaca šal koji ovaj nosi oko vrata kako bi mogla prekriti obrijanu glavu. U izmijenjenoj verziji jedna djevojčica joj nudi svoj rupčić. Zašto su ove promjene bile vlastima toliko važne, nejasno je. Radi se o malim korekcijama koje donekle ublažavaju ukupnu sliku Crvene garde. Ali one ne mijenjaju osnovni narativ.

"Teško je točno reći gdje točno prolaze crvene linije", kaže David Bandurski koji analizira kinesku cenzorsku praksu za nezavisan istraživački tim China Media Project. "No treba znati da Komunistička partija nikada ne ostavlja povijest iza sebe. Njoj je ona uvijek pred očima - kao neposredna prijetnja sadašnjoj moći."

"U interesu autora i države"

Na upit DW-a čemu promjene, jedna nadležna službenica izdavačke kuće Phönix Kinderliteratur iz Nanjinga je objasnila da je tema "osjetljiva" te da su "vlasti" negativno reagirale na objavljivanje romana u Kini. Kasnije je ona njemačku nakladnicu zamolila da prestane promovirati knjigu "u interesu autora i države", a malo poslije toga je Nori Frisch poslala jednoznačnu poruku: "Budući da se knjiga odnosi na Kulturnu revoluciju i jer imamo godišnjicu, ne smijete je objavljivati ​​do daljnjeg."

Ta razmjena poruka datira s kraja listopada 2019. godine, vrijeme kada je Narodna Republika Kina upravo proslavljala 70. godišnjicu svog osnutka.

Kineski predsjednik Xi Jinping

Kineski predsjednik Xi Jinping odlučuje o svemu, pa i o književnosti

Frisch, čija je izdavačka kuća Drachenhaus specijalizirana za kinesku književnost i kulturu, često se susretala s kineskom cenzurom. Jednom je državni izdavač želio vezati dozvolu za objavljivanje jednog detektivskog romana uz zahtijev da u svoj program uključuje i djela predsjednika stranke Xi Jinpinga. A 2014. godine je jedna kineska tiskara odbila tiskati dogovorenu knjigu jer je jedna karta u njoj prikazala Tajvan u drugačijoj sivoj nijansi od kontinentalne Kine. "Odbijali su je tiskati dok nisam promijenila kartu", prisjeća se Frisch. Slična iskustva imaju i izdavači iz drugih zemalja.

Nora Frisch nije zaustavila svoje izdanje unatoč upornim nagovorima kineskog nakladnika. Na to je kineska strana otkazala planirano čitanje u Beču. Čitanje u Bonnu je održano, ali uz uvjet da autor čita samo iz starijih djela. Knjiga "Oči libele" nije smjela biti spomenuta.

Knjiga, koja je objavljena u maloj nakladi, i dalje je dostupna na njemačkom tržištu. "Ja sam neovisni izdavač", kaže Nora Frisch, "ne vidim zašto bih se odrekla slobode govora."

Čitajte nas i preko DW-aplikacije za Android