সংখ্যা দিয়ে তৈরি কয়েকটি জার্মান বাগধারা
সব ভাষাতেই বাগধারা আছে৷ জার্মানও এর বাইরে নয়৷ এই ভাষায় সংখ্যা ব্যবহার করেও বাগধারা তৈরি হয়েছে৷ ছবিঘরে এমন কয়েকটি বাগধারার কথা থাকছে৷
নুলকমানিশটস
বাংলা করলে দাঁড়ায় ‘শূন্য-কমা-নাই’৷ কোনো কাজ চোখের পলকে করে ফেলাকে এই বাগধারা দিয়ে বোঝানো হয়৷
আইন্স উন্ড আইন্স সুজামেনস্যালেন
বাংলা অর্থ ‘এক ও এক একসঙ্গে গোনা’৷ ধরুন আপনি একটি ছেলেকে একজন মেয়ের সঙ্গে কয়েকবার ঘোরাঘুরি করতে দেখলেন৷ তখন আপনার হয়ত মনে হতে পারে দুজনের মধ্যে প্রেম আছে৷ অর্থাৎ আপনি কয়েকটি ঘটনা মিলিয়ে একটি সিদ্ধান্ত পৌঁছলেন৷ এটিই হচ্ছে আইন্স উন্ড আইন্স সুজামেনস্যালেন৷
সুইশেন সোয়াই স্ট্যুলেন জিটসেন
বাংলা অর্থ ‘দুই চেয়ারের মাঝখানে বসুন’৷ দুটি বিব্রতকর পরিস্থিতির মধ্যে একটিকে বেছে নেয়ার অক্ষমতা বোঝাতে এই বাগধারা ব্যবহার করেন জার্মানরা৷
আলা গুটেন ডিঙ্গে জিন্দ দ্রাই
বাংলায় আমরা বলে থাকি ‘দান দান তিন দান’৷ অর্থাৎ কোনো কিছুতে প্রথম দুবার ব্যর্থ হলেও আমরা আশা করে থাকি যে, তিন নম্বর চেষ্টায় সেটি সফল হতে পারে৷ জার্মান এই বাগধারার বাংলা শাব্দিক অর্থ করলে এমন দাঁড়ায়, ‘সব ভালো জিনিস হচ্ছে তিন’৷
ফ্যুনফে গ্রাডে সাইন লাসেন
‘পাঁচকে জোড় হতে দিন’৷ একজন ব্যক্তি যদি কোনো বিষয়ের খুব সমালোচনা করতে থাকেন, তাহলে তাকে সেই জায়গা থেকে সরে এসে একটি মধ্যবর্তী অবস্থায় আসার পরামর্শ দেয়ার সময় এই বাগধারা ব্যবহার করা যেতে পারে৷ অর্থাৎ সমস্যা সমাধানের জন্য প্রয়োজন হলে পাঁচের মতো বেজোড় সংখ্যাকেও একবারের জন্য জোড় মনে করা যেতে পারে৷
ডেন জেক্সটেন জিন হাবেন
দেখা, শোনা, ছোঁয়া, স্বাদ ও ঘ্রাণ নেয়া - এই পাঁচ ইন্দ্রিয়ের বাইরে কখনো কখনো সিদ্ধান্ত নেয়ার সময় মনের কথা শুনতে হয়৷ তখন এই মনই ষষ্ঠ ইন্দ্রিয় হয়ে ওঠে৷
আখ ডু গ্র্যুনে নয়নে
আক্ষরিক অর্থ ‘ও তুমি সবুজ রংয়ের নয়’৷ আশ্চর্য হলে কিংবা দুঃখ পেলে বাংলায় যেমন আমরা ‘হায় কপাল’, ‘ও আল্লাহ’ বলে থাকি, জার্মানরা তেমন আখ ডু গ্র্যুনে নয়নে বলে থাকেন৷ ‘গ্র্যুনে নয়নে’ মানে হচ্ছে সবুজ রংয়ের নয়৷