জার্মান প্রবাদ-প্রবচনে টুপি
কথায় আছে, ব্যাগটি প্যাক করুন এবং টুপিটি ধরুন! যদিও ক্যাপ এবং টুপি এখন আর মানুষের নিত্যদিনের পোশাকের সঙ্গে অতোটা গুরুত্বপূর্ণ নয়৷ কিন্তু আজও টুপি নিয়ে জার্মান প্রবাদ নেহাত কম নয়৷
আউফ ডের হুট (সতর্কতা)
টুপি বা হ্যাটকে জার্মান ভাষায় বলা হয় হুট৷ জার্মান ক্রিয়া হুটেন থেকে এটি এসেছে৷ যার অর্থ যত্ন নেয়া বা দেখে-শুনে রাখা৷ আলাপচারিতায় কেউ যদি ‘আউফ ডের হুট’ বলে থাকেন, এটা দিয়ে তিনি বুঝিয়েছেন সাবধান থাকা, সতর্ক থাকা৷
গুট বেহ্যুটেট (সুরক্ষিত)
জার্মানরা কোনো শিশুর শৈশব নিয়ে কথা বলতে গিয়ে ‘গুট বেহ্যুটেট’ বলেন৷ তার মানে কিন্তু শিশুটি ছোটোবেলায় মাথায় টুপি পড়ে থাকতো বোঝায় না৷ বরং শিশুটি নিরাপদ আশ্রয়ে সুরক্ষিত ছিল বলে নির্দেশ করা হয়৷
হুট আব! (অভিবাদন)
খুব বেশিদিন আগের কথা নয়, ক্যাপ বা হ্যাট ছাড়া ঘর থেকে বেরোতো না মানুষজন৷ গীর্জার সামনে, প্রিয় নারীর সান্নিধ্যে কিংবা বসের মুখোমুখি হলো ক্যাপ খুলে সম্মান জানানো হলো রীতি৷ জার্মানিতেও কাউকে সম্মান জানানোর ক্ষেত্রে বলা হয় ‘হুট আব’, অর্থ ‘হ্যাটস অফ৷’
হুট নেহমেন (পদত্যাগ)
এই শব্দযুগল দিয়ে টুপি সম্পর্কিত কিছু বোঝানো হয় না৷ এর অর্থ পদত্যাগ করা অথবা চলে যাওয়া বোঝানো হয়৷ মানুষের মধ্যে টুপির ব্যবহার কমে গেলেও, কাউকে চাকরিচ্যুত করার হলে এই প্রবচনটি ব্যবহার করা হয়৷
উ্যবের ডি হুটশনুর (দূরে চলে যাওয়া)
জার্মান এই প্রবাদের আভিধানিক অর্থ দাঁড়ায়, বহুদূরে চলে যাওয়া৷ উৎপত্তি নিয়ে পরিস্কার ধারণা পাওয়া যায় না৷ কারো কারো মতে এটি মধ্যযুগ থেকে এসেছে৷ গ্রামের ভেতর দিয়ে অনেক দূর পর্যন্ত নদীর বয়ে চলা বোঝানো হতো৷
উন্টের আইনেন হুট ব্রিঙ্গেন (এক ছাদের নিচে আসা)
সবকিছুকে এক ছাদের নিচে নিয়ে আসা বোঝাতে জার্মানরা বলে থাকেন ‘উন্টের আইনেন হুট ব্রিঙ্গেন৷’ একজন কর্মজীবী নারীকে যখন সন্তান আর সংসার সব একহাতে সামাল দিতে হয়, সেই নারীর অবস্থা বোঝাতে বলা হয় এই কথাটি৷