1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ

Край на вавилонското многоезичие в България

8 април 2009

В София се проведе конференция под мотото "Разбираема България". Поводът бе представянето на приетия наскоро Закон за транслитерацията. Какво представлява и каква е целта на закона?

https://p.dw.com/p/HSoe
Законът цели да установи единство при изписването на български имена на латиницаСнимка: picture-alliance/dpa

Йорданка Йорданова разговаря с Васил Райнов, директор на Института за български език при БАН.

Законът за транслитерация, който влезе в сила на 13-ти март тази година, цели да установи еднозначна система от правила за изписване с латински букви на български географски имена, имена на исторически личности, културни реалии, както и на научни термини с български произход. Васил Райнов, директор на Института за български език при БАН:

"Това не се прави за българите. Това се прави за говорещите други езици, неславянски, неизползващи кирилската знакова система."

Buchstaben im Setzkasten p178
Буквите... толкова важниСнимка: Illuscope

Единство при "ж" и "й"

Правилата за транслитерация, определени в закона, са разработени по проекта "Разбираема България" на Министерството на държавната админстрация и административната реформа и на Института за български език при БАН. Десетилетия наред някои български букви, като "й" и "ж" напр. се предаваха по най-различни начини.

"Досега цареше истинско вавилонско многоезичие. Още 20-те, 30-те години на миналия век улиците във Варна, пък и някои в Русе, бяха изписани по една традиция, която и тогава се е струвала на българските управници нужна и вярна. Тези табели даже още могат да се видят по някои улици на Варна и напомнят за една практика, която отдавна е изживяла своето време."

Според Васил Райнов Законът за транслитерация е изключително необходим. Въпреки че проектът "Разбираема България" стартира през 2006 година.

Buchstabensuppe Rechtschreibung p178
Разбираема България? Зависи от буквите...Снимка: AP

До приемането на закона изминават три години

"Това показва колко дълго време се прави един малък закон с голяма приложимост. Между другото колеги езиковеди също не бяха много склонни. Всеки дърпаше към своята черга... Университети... Други... Кой ли не. Всички се мъчеха да покажат колко по-важни са те... като че ли кой знае какъв фундаментален въпрос се решава. Той е фундаментален, той е важен, но е тясно практически. Той трябва де бъде направен от професионалисти и юристите да му дадат, както му дадоха една юридическа дреха, и да вървим напред."

Да спазват закона са задължени всички национални институции, бизнесът, неправителственият сектор и всички граждани. Търговските марки, регистрирани преди обнародването на Закона за транслитерация, които не отговарят на неговите изисквания, трябва да се приведат в съответствие със закона. За неизпълнение ще бъдат налагани глоби от 100 до 1 200 лева. Контролът по изпълнението на закона е възложен на министъра на държавната администрация и административната реформа Николай Василев. Проверките започват от средата на април.


Автор: Йорданка Йорданова

Редактор: Стоян Гяуров