1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ
Образование

Български език може да се изучава и в германско училище

Мария Илчева
21 февруари 2019

В някои германски училища децата от български произход могат да изучават български език като допълнителен предмет. Д-р Вероника Кампф преподава български в три училища в Кьолн. Ето какво разказва тя за обучението:

https://p.dw.com/p/3DlpY
Junge macht Hausaufgaben
Снимка: picture-alliance/dpa/F. May

Кьолн е един от първите германски градове, които предлагат обучение по български език като допълнителен учебен предмет за ученици от български произход. "Обучението в Кьолн стартира през учебната 2016/2017 година. Тогава българският език беше 19-ият чужд език, изучаван като допълнителен предмет. Днес български се изучава в три кьолнски училища", казва лингвистката Вероника Кампф, която е първата учителка по български език, назначена от Кьолнската училищна служба.

Подобно обучение се предлага и в други германски градове - например в Дуисбург, където живеят много български граждани. "Имам запитвания от много други градове. Малко хора знаят как точно изглежда процедурата по записване за обучение по български като майчин език. Но интересът сред българската общност е много голям", казва преподавателката.

Обучението по майчин език се нарича "Herkunftssprachlicher Unterricht". То се предлага в няколко федерални провинции. В Северен Рейн-Вестфалия е особено популярно. "В тази провинция то е залегнало и в закона за образование, който дава правото на учениците да могат да изучават и родния си език", обяснява Вероника Кампф.

Как да запишете детето си на обучение по български?

Родителите, които искат да запишат децата си на подобно обучение, трябва да направят следното: "Нужно е да се създаде родителска инициатива, в рамките на която да се съберат достатъчно кандидати за обучение по български език и да се подаде молба до училищната служба в съответния град, т.нар. Schulamt, за въвеждането на български език като допълнителен предмет. За да се въведе такова обучение, трябва да има поне 15 ученици от началния курс (между 1 и 4 клас) и 18 ученици от горния курс (между 5 и 10 клас)", обяснява вероника Кампф. "Когато преди три години задвижихме процедурата в град Кьолн, всичко протече лесно и небюрократично", посочва преподавателката.

"Ако пък дадени родители знаят, че в техния град вече е въведено обучение по български като допълнителен учебен предмет и желаят да запишат детето си, трябва просто да отправят запитване към училищната служба на съответния град. Директорът на училището, в което се обучава детето, не отговаря за организацията на това обучение", обяснява преподавателката.

Часовете по български език са сборни. "Те се провеждат следобед в сборни училища, а не във всяко едно училище, в което учат и български деца. Групите са малки и смесени - децата от 1 до 4 клас например се обучават заедно", посочва Вероника Кампф и добавя, че по този начин в много германски градове вече от години се преподават много славянски езици, сред които руски, полски, сръбски. Изучават се и албански, гръцки, турски, арабски и други.

Лингвистката изтъква, че колкото по-рано се започне с обучението по майчин език, толкова по-добре. "Атрактивно за много от учениците е това, че след като се явят на изпит, те получават балообразуваща оценка в дипломата си. Ако оценката е добра, тя дори може да бъде разменена със слаба оценка по друг чужд език - английски или френски например", посочва Вероника Кампф. Изпитът в гимназиите - писмен и устен - се провежда в 9 клас, а в останалите училищни форми - т.нар. Realschule, Hauptschule, Gesamtschule - в 10 клас.

Учебният план е зададен по учебната програма на съответната федерална провинция, координиран е с обучението по останалите езици. В основата на обучението е залегнала европейската езикова рамка. Нивото, което трябва да бъде постигнато от учениците в края на обучението, е зададено от германските училищни власти. На седмица се провеждат между 3 и 5 часа. Обучението е безплатно, а училищните власти поемат дори разходите за обществения транспорт, ако се налага такъв. "По време на часовете аз наблягам особено много и върху разликите и приликите с немския език или другите чужди езици, които се изучават в училище", изтъква преподавателката, която владее няколко чужди езика.

В Кьолн все повече деца искат да изучават български език

"Що се отнася до нивото на децата, то е най-различно. Добре е все пак, ако в една група попаднат ученици с еднакво ниво на владеене на български. Но и да не е така, полагаме усилия, за да отчетем положителен резултат при всички ученици", разказва Вероника Кампф и добавя: "Най-важното за постигане на успех е мотивацията на детето и добрата атмосфера в групата."

За последните три години броят на учениците, изучаващи български език в Кьолн, силно е нараснал. "По време на обучението децата се запознават, разбира се, и с важни факти от българската литература, култура, история и география", добавя преподавателката.

"Обучението в Германия помага на децата да не забравят майчиния си език и да поддържат нивото си. Сред учениците има и български деца от турски или ромски произход, които посещават часовете с голям интерес", казва Вероника Кампф и добавя: "Часовете по майчин език са чудесна възможност за развитие. От тях детето може само да спечели. Владеенето на майчиния език и двуезичието като цяло имат положително влияние върху личностното развитие и самочувствието на децата и младежите, но и върху интеграцията в германското общество."

Прескочи следващия раздел Повече по темата

Повече по темата