Танцова площадка за пръстите
6 август 2009ЕС се гордее със своето езиково разнообразие. Всяка страна-членка има своя официален език, а Белгия има дори два. Това изправя производителите на GSM-и пред трудната задача да съберат различните азбуки и стотиците букви в един уред, побиращ се в шепата.
Вавилонско многоезичие
В Гърция например е в сила гръцката азбука; в съседна България - кирилицата. Но много потребители в двете страни биха искали да бъдат в състояние да изпращат SMS-и и с латински букви.
Затова някои телефонни клавиатури в България и Гърция освен буквите от националната азбука имат и латински букви под тях, което доста може да притесни потребителите. Някои смятат, че по този начин мнозина, особено по-млади хора, ще се мотивират да учат чужд език, английски например.
Тази идея няма последователи в балтийските страни, където за националните езици се използва латиницата и където живеят повече от един милион руснаци. Последните са създали нещо като нов език, изпращайки съобщения на руски, но изписани на латиница.
Впрочем дори в западните страни с хомогенна азбука телефонната клавиатура е не толкова танцова площадка за пръстите, колкото минно поле. Така например в Европа има девет начина за изписване на "е"-то: самостоятелно, с ударение, сочещо наляво или надясно, под линия, под една триъгълна шапчица, под знака v, под една или под две точки и над нещо подобно на опашчица.
Азбука по избор
Ако всички тези варианти бъдат заредени в един стандартен 12-бутонен телефон, потребителят ще трябва да натиска един и същи бутон до 12 пъти, докато напише една буква. За да се избегне тази пречка, много потребители програмират телефоните си с подборка от букви и езици от даден регион, и се надяват, например, че няма да са много финландците, които ще решат да напишат SMS на малтийски. Така че следващия път, когато изпращате съобщение, помислете за нещастния инженер, конструирал вашия телефон: работата му не е така проста като А,Б,В.