1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

韩日挑战中国

2013年11月29日

中国宣布划设“东海防空识别区”后引发一系列事件,继续受到德语媒体关注。

https://p.dw.com/p/1AQhT
People holding Japanese national flags take part in an anti-China rally in Tokyo in this September 22, 2012 file photo. Picture taken September 22, 2012. To match Special Report CHINA-NAVY/ REUTERS/Toru Hanai/Files (JAPAN - Tags: CIVIL UNREST POLITICS)
图像来源: Reuters

(德国之声中文网)继美国之后,日本和韩国的战机本周四也双双进入中国上周末宣布的“东海防空识别区”,未受到中方阻拦。中国官方媒体亦出现对此表不满的声音。隶属中共中央喉舌《人民日报》的《环球时报》周五(11月29日)明确要求当局采取强硬立场。《南德意志报》就此写道:

“美国等其他国家以前就单方面设置过类似的防空识别区。其范围远远超过本国空域,以便使本国武装力量有时间拦截敌方飞机。中国的防空识别区遭致批评,原因在于,它同日本、韩国以台湾的防空识别区相重叠,而且包括了那个所属权引起激烈争议的岛屿群,中国称之为钓鱼岛,日本称为尖阁诸岛。此外,北京还宣布,在外国飞机蔑视中方新规定的情况下,中国武装力量保留采取‘防御性紧急措施’的权利,—一种军事干预威胁。

Description English: A Chinese Su-27 Flanker fighter makes a fly by while the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, Marine Gen. Peter Pace, visits with members of the Chinese Air Force at Anshan Airfield, China, March 24, 2007. Date 24 March 2007 Source image Image description on www.defense.gov Author Defense Dept. photo by U.S. Air Force Staff Sgt. D. Myles Cullen Licensing: Public domain This image or file is a work of a U.S. Air Force Airman or employee, taken or made as part of that person's official duties. As a work of the U.S. federal government, the image or file is in the public domain.
中国歼11战机图像来源: Gemeinfrei

“美国迄今声明,在中日岛屿争端中奉行中立原则。不过,美国承认日本对尖阁诸岛的管辖权,自1895年占领该岛群以来,日本一直对之实施管辖,此为事实。五角大楼一名发言人通报说,美国国防部长哈格尔在与日本同僚通电话时强调,日美安保条约包括该岛群。美国副总统拜登下周将抵北京访问。中国领导层刚完成了一次重要的全会,此次会议通过了一系列改革,党首习近平扩大了自己的权力。香港媒体猜测,设置防空识别区可能是习的又一着棋,巩固自己应对内部对手的力量、扩大对军方的影响力。”

A helicopter of the Japan Maritime Self-Defense Force lifts off from the aircraft carrier USS George Washington during Annual Exercise 2013, at sea in this November 27, 2013 handout provided by the U.S. Navy. The USS George Washington took part in a joint military naval drill with Japan on Thursday in waters off southern Japan, just days after it participated in humanitarian relief operations in the Philippines. More than 20 ships and 7000 U.S. personnel participated in this year's Annual Exercise 2013 which aims at strengthening ties between the United States Navy and the Japan Maritime Self Defence force. While the U.S. Navy would not confirm the exact coordinates, they were able to say the event took place, at one point at least, some 300 kilometers (186 miles) south east of Japan's southern most the islands of Okinawa. This is in the general vicinity, though not within, the new airspace defense zone which China newly established last week. Picture taken November 27, 2013. REUTERS/Mass Communication Specialist Seaman Liam Kennedy/U.S. Navy/Handout via Reuters (MID-SEA - Tags: DISASTER MILITARY POLITICS MARITIME) ATTENTION EDITORS - FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. THIS IMAGE HAS BEEN SUPPLIED BY A THIRD PARTY. IT IS DISTRIBUTED, EXACTLY AS RECEIVED BY REUTERS, AS A SERVICE TO CLIENTS
日本海上自卫队直升机图像来源: Reuters

一大难题

根据新华社的报道,中国战机周四在新设的“东海防空识别区”作了例行巡逻飞行。此前,韩日两国战机均曾在未事先通知北京的情况下,进入相关空域活动。《法兰克福汇报》“政治”栏目上的一篇署名文章就此写道:

“首尔和东京借此明确告知,它们不承认(中国的)这一识别区,以及由此而来的中国的相关主权要求。……日本内阁官房长官菅义伟说,日方‘无意’改变其在东中国海上的巡逻飞行路线。拥有地区装备最精良空军之一的韩国有关当局指令,在离于岛(Ieodo,中国称苏岩礁)上空作例行巡逻飞行。该岛礁处于韩国的行政管理之下,中国则对之提出主权要求。韩国称,将考虑把本国的防空识别区扩展至离于岛。”

《柏林日报》“政治”栏目上的一篇短评这样写道:

“东中国海的天空变得很不平静。这是一个一再引发不安和争端的地区。这些不安和争端因历史引起,受经济利益的支配,并受到争夺强权的影响。上周末,中国宣布将其东海岸前的一大块地区作为自己的空域。民用或军用飞机未来必须标明身份,并将飞行数据直接告知中国武装力量,否则,(中方)将采取‘防御性紧急措施’。钓鱼岛位于该地区。日本早在60年代就设置了同类区域,尖阁诸岛位于该地区。两个名字,一个难题。一个可能扩大、甚至演变为一场战争的难题。

epa03045006 (FILE) A file picture dated 19 April 2005 shows two Japan Air Self-Defense Force F-15 aircraft during a refueling training exercise held off the Kyushu island coast, in south Japan. Reports state on 29 December 2011 that the United States has confirmed the sale of nearly 23 billion euros of new fighter jets to Saudi Arabia. The US will send 84 Boeing F-15 jets to Saudi Arabia, and upgrade 70 existing Saudi F-15s. EPA/HITOSHI MAESHIRO *** Local Caption *** 00000402956167 +++(c) dpa - Bildfunk+++
日本空军两架F—15战机图像来源: picture-alliance/dpa

“中国以傲慢姿态出现,蔑视日本,从而蔑视他的军事盟友美国。于是有了(B—52)轰炸机的出现,有了白宫的强硬表态。来自中国的警告是针对所有太平洋沿岸国家的:中国人越来越自信,这在10月份的亚太峰会上便初见端倪。他们在一个他们不愿让美国独大的地区提出了强硬的主权要求。”

摘编:凝炼
责编:苗子

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]