维吾尔人担心处境会更艰难 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 01.11.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

维吾尔人担心处境会更艰难

造成5人死亡的天安门广场汽车冲撞事件目前被中国官方定了性:恐怖袭击。官方称,事件背后的策划者是伊斯兰组织“东伊运”。而维族人则开始担心更多的限制。

(德国之声中文网)在北京潘家园市场,每天可以看到很多维族人。他们在这里卖玉石首饰和假虎皮。然而自本周一起,这里的气氛明显变得紧张了。

"很多维族人很生气",来自喀什的乌斯曼抱怨道。他告诉记者,有人开车闯入人群造成5人死亡,现在他们这些小商贩倒霉了。生意很差,警察也查得更严了,目前他家已经被查过两次,而他的摊铺更是被查过很多次。

在中国,想识别出维吾尔族人很容易:他们长得像欧洲人,讲的是和土耳其语类似的维语;他们是穆斯林,在很多地方不大受欢迎。

潘家园市场的维族商贩们也抱怨被歧视。其中一人质疑道:"很多城市的旅馆,新疆人不让住。我们也是中国人,为什么不让我们入住?"

多年被排挤至边缘

在维族人中,不满情绪已经酝酿了多年,很多人觉得自己是二等公民。中央民族大学维吾尔族学者、中国少数民族政策多年来的批评者伊利哈木·土赫提(Ilham Tohti)表示,维族人在自己的家乡新疆被排挤至边缘。

FILE - In this Tuesday, Dec. 1, 2009 photo, economist Ilham Tohti, from China's predominantly Muslim Xinjiang region speaks to students at the Central Nationalities University in Beijing, China. His weekly lectures are a kind of high-wire act and he has been put under house arrest dozens of times over the past decade for criticizing how China runs his homeland and treats his people. Yet Tohti is not a separatist or even a political dissident. He's a Communist Party member and a teacher at a top Chinese university who sees himself as a bridge between Hans and Uighurs. That the government has so far refused to endorse his middle road and work with him shows how difficult it is to resolve differences between the party and its restive Uighurs and Tibetans. (AP Photo/Elizabeth Dalziel) ** zu unserem KORR **

中央民族大学维吾尔族学者、中国少数民族政策的批评者伊利哈木·土赫提

他说,"很多问题不是今天才有的,而是历史积留下来的,很多牵涉到权利问题"。伊利哈木在这里列举了"语言权利的问题、宗教自由的问题、新疆严重的人权问题、维族人目前面临的高失业率和贫穷问题、不平等问题,以及很全面的歧视问题"。

一再发生暴力事件

政府否认压迫维族,试图推动资源丰富的新疆的经济发展,对其进行安抚。然而很多维族人的印象是自己没有享受到繁荣的成果。紧张关系一再演化成暴力事件。

四年前乌鲁木齐发生严重骚乱,造成200人死亡。今年夏天又再次发生了流血事件。北京政府称这些事件是恐怖分子所为,却没有拿出清晰有力的证据。针对这次事件,北京称是伊斯兰极端分子所为,企图以此发动圣战。

中国外交部发言人华春莹称,"这种针对无辜者和游客的暴力恐怖袭击是反人类、反社会和反文明的"。

GettyImages 171834907 Chinese armed police patrol the streets of the Muslim Uighur quarter in Urumqi on June 29, 2013 after a series of recent terrorist attacks hit the Xinjiang region. China's state-run media on June 29 blamed around 100 people it branded as 'terrorists' for sparking 'riots' in the ethnically-divided region of Xinjiang, where clashes killed 35 two days earlier. AFP PHOTO / Mark RALSTON (Photo credit should read MARK RALSTON/AFP/Getty Images)

2013年夏天,新疆发生一系列暴力流血事件,警方也加强了管控力度

恐怖袭击还是自焚抗议?

尽管中国政府已经给这次事件定了性,但世维会等维吾尔族流亡团体怀疑,新疆有组织的极端团体是否真的存在。人权组织也指出,新疆处于极其严格的监控下

学者伊利哈木也质疑此次官方版本的说法。他说,"我不认为这是起恐怖袭击,根据到现在公开的资料,更像是一起自焚事件或是抗议事件"。

宣布加强对维族人的限制

中国官媒则呼吁提高反恐斗争中的警觉。《环球时报》称,应该结成统一战线。新疆的维族人面临着新的限制。

新的限制--这正是北京潘家园市场的商贩们最担心的。现在压力已经很大了,他们说。他们害怕,现在所有维族人在中国的处境会更艰难。

作者:ARD 编译:万方

责编:苗子

DW.COM