欧盟应使用哪种语言? | 文化经纬 | DW | 14.12.2001

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

欧盟应使用哪种语言?

2001年是欧洲的语言年。尽管如此,关于欧盟未来所使用的工作语言是一种还是几种语言的问题却被列入考虑之外。11月末,一个题为“德语在多语种的欧洲”的国际性会议在布鲁塞尔举行。会议由布鲁塞尔的德语协会和歌德学院组织召开。

在欧洲大家庭中,德语希望巩固自己的地位

在欧洲大家庭中,德语希望巩固自己的地位

Computer,Hobby,Jeans-类似的许多英语词在德语中都已经被普遍接受。人们几乎已经忘记了这些词原本出自英语。英语被广泛应用于经济,科学和互联网当中。

那么德国人对英语持何种态度呢?英语被看作是对德语的一种威胁还是被当作世界范围内增进交流的工具?在布鲁塞尔会议上与会者就德语在多语种的歐洲這個問題進行了深入的討論并尋求答案。聯邦文化部长尼達.呂梅林在會議開幕詞中提出多語種并存的主张。他說:

“我想,語言喪失其特殊性這一想法不僅產生于當今這個時代。目前,歐洲經濟正朝着一體化的方向發展,歐元不久也將投入使用。可以肯定的是,歐元的引入不僅將在一定程度上影響經濟生活,還將對歐洲人之間休戚相關的感覺產生影響。”

正是在德國,人們在二戰結束引入馬克后明白了一種貨幣對于构筑一種歸屬感的重要性。但是民族性不能等同于歐洲人之間休戚相關的感覺。將地區性語言計算在內,如加泰隆語,巴斯克語,或羅馬語系的分支,歐盟范圍內共有三十到四十種語言。隨着不久將到來的歐盟東擴,這個數字還可能增加一倍以上。在目前的歐洲機構會議上共有三十三名翻譯為十一種官方語言服務。

歐盟議會副主席英格.弗里德里希認為:
“不僅從政治意義上,而且從語言的組織工作來看這不諦于是一項嚴峻的挑戰。目前每一種語言都被翻譯成其他語言。組合形式目前多達一百二十種。最終阶段还將會有四百二十種組合。組織工作的難度和高昂的經費支出都將令人難以承受 。


英语为什么不能成为唯一的交流语言?

那么如何應對這種情況呢?人們當然可以只用英語交流。畢竟英語是使用最為廣泛的語言。幾乎一半的歐洲人都能或多或少地說流利的英語。然而事情并非如此簡單。歐共體成立之初法語曾被做為工作語言使用。對此,法國人無論如何也不愿放棄。德國人則宣稱,一億歐洲人的母語是德語。德國歐盟大使威廉.勋菲爾德認為,德語理應發揮比迄今為止更大的作用。

“如果只有三種語言占統治地位的話,那么西班牙人,意大利人和葡萄牙人會來說,我們的語言也很漂亮。荷蘭人也會這麼說。”

勋菲爾德认为,沒有任何其他問題象語言問題這樣被情緒化了。

“這是因為人們使用母語會有一種回家的感覺。與外語相比人們用母語可以更好地表達思想。這和民族自信心有一定 關系。”

另外語言還是一個重要的權力因素。辯論當中,用母語的一方會比用外語的一方在修辭上占優勢。歐盟議員弗里德里希表示,盡管如此也應該避免將語言問題演變成形象或威望性問題。

“翻譯問題首先應該停留在服務性的范疇內。另外必須保證所有的語言,即使是小語種,也能從耳機中聽到。請設想一下,一個斯洛伐克或捷克代表團在歐盟全體大會上從耳機中聽不到他們的語言,那么他們必定會感到歐洲對于他們是陌生和封闭的。”
条约中写道,每一个欧盟公民都有用母语了解情况和表达思想的权利。每个公民在欧洲都不应该遇到语言上的障碍。

那么欧盟应该怎样一方面正常运作,另一方面又保留其语言的多样性呢?人们也许应该在妥协的基础上达成一致,同意使用英语,法语和德语。目前,这仍然是一个政治性很强和悬而未决的问题。