欧盟将加强隐私数据保护 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 26.01.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

新闻广角

欧盟将加强隐私数据保护

欧盟委员会将制订全欧统一的隐私数据保护法规,公民将对其私人信息拥有更完整的控制权。新法规将以现行德国法律为基准

Technischer Hinweis: Aufnahme durch ein Vergroesserungsglas. +++ Ein Mann haelt in einer gestellten Szene einen Schluessel am Montag (10.10.11) in Rastede vor einen Computerbildschirm auf dem ein Mustertext im Quellcode-Typ HTML abgebildet ist. Bundesjustizministerin Sabine Leutheusser-Schnarrenberger hat angesichts der Vorwuerfe des angeblichen Bundestrojaners totale Transparenz und Aufklaerung versprochen. Sie werde auf Bundes- und Laenderebene pruefen, ob solch eine Ueberwachung in Deutschland zum Einsatz komme. Der Chaos Computer Club hatte berichtet, dass zur Ueberwachung verschluesselter Kommunikation eine Software eingesetzt werde, die wesentlich weiter reichende Eingriffe vornehme als gesetzlich erlaubt. (zu dapd-Text) Foto: David Hecker/dapd

欧盟将加强隐私数据保护

我们在上网的时候,或多或少会留下一些私人信息。比如在购物网站上留下的送货地址,facebook上的朋友列表,甚至于谷歌搜索的使用习惯及偏好。而今,人们也越来越关注这些私人信息会有哪些用途,也关心自己究竟还能否删除这些信息。欧盟维权专员雷丁(Viviane Reding)则希望,新制订一项全欧盟统一的法规,更好地防止这些隐私数据被滥用,同时也希望企业能够减轻一些负担。

雷丁在本周三(1月25日)表示,该法案将适用于所有欧洲居民及所有企业。来自欧洲境外的企业也将被囊括到本项法案中。

企业将可节省数十亿欧元的费用

雷丁说,许多网民如今对网络充满怀疑,他们不再使用某些在线服务。而通过整合统一各国原先不同的法律,企业界也能因此节省下23亿欧元的开支。

尽管此前欧盟已经有隐私数据保护的法规,但是这还是1995年制订的,不能适应当今日新月异的互联网。欧洲公民数字权利协会主席、网络专家麦克纳米(Joe McNamee)认为,雷丁提出的这项建议将成为该领域的一块里程碑。他说,尽管现有法律规定,公民对自己在网上的信息拥有掌控权,但是如何实现这项权利,以及这项权利没有得到落实时应该怎么办,法律并没有明确说明;这就造成了现今有法难依的局面。

有权"被忘记"

根据雷丁的方案,将来,任何网络服务需要进一步收集处理用户信息时,都必须用明确的语言征得用户的事先同意,同时还应明确这些信息要保存多久。而用户则有权知晓他的哪些信息被存储于网上,并且有权要求删除这些信息,即所谓的"被忘权"。网络专家麦克纳米则特别批评爱尔兰的隐私数据保护工作,并揶揄说,Facebook没准就是因此而将总部设于爱尔兰。

数据保护专员雷丁还举了个例子来说明相关权益在将来如何落实:一个来自奥地利的大学生希望删除存储在Facebook上的私人数据,但遇到了很大的阻碍。雷丁说,将来,这名学生可以直接去找奥地利的网络监管部门,他们会自动与爱尔兰的相应机构取得联系,并要求对方解决问题;届时,爱尔兰和奥地利将适用相同的隐私数据保护法令。

德国标准适用欧洲

德国则有人担心欧盟统一的法律会降低现有德国的标准。对此,雷丁说,欧洲将适用德国的标准。他解释说,德国的相关规定是全欧洲最高的水准,因此他认为可以扩展到其他26个欧盟成员国。

不过,雷丁目前只是提出了建议,接下去该议案还将接受各成员国及欧洲议会的质询。虽然欧盟理事会及议会都对该提议表示赞同,但真正付诸实施,还得等上几年时间。

作者:Christoph Hasselbach 编译:文山

责编:叶宣

DW.COM