恐怖袭击过后的尼斯 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 16.07.2016

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

恐怖袭击过后的尼斯

周四晚间造成至少84人身亡的恐怖袭击刚刚过去,警方正在全力调查袭击者的背景。而在尼斯城内,当地居民以及游客则在互相安慰。

Frankreich Trauer nach dem Terroranschlag in Nizza

亚历山大和女友阿曼丁相拥而泣

(德国之声中文网)周五的尼斯,阳光明媚。在蔚蓝色的地中海岸边、著名的盎格鲁海滨大道上,一对情侣相拥而泣。亚历山大(Alexandre)对德国之声记者说,在恐怖袭击前半个小时,他们还曾在此处逗留;后来,一辆白色的重型卡车开始碾压人群,慌乱之中,这对情侣和许多其他人都逃到了一间餐馆里,"我们不知道究竟发生了什么,只听到枪响。"亚历山大的女友阿曼丁(Amandine)则说:"后来我们走出餐馆,看到了不少尸体。我从遍地尸体中走过,死去的人还包括孩子。"

阿曼丁说:"那个人对我们所热爱的这座城市犯下了暴行。"一旁满脸泪水的亚历山大则问道:"为什么偏偏要选在7月14日国庆节这一天?"这对情侣甚至怀疑自己需要心理治疗,不过亚历山大也说:"我们总是会翻过这个坎的。"

这对情侣随后又在警戒线外的公众悼念处驻足片刻,不少人还在这里写下了对逝者的追思。一名女性正在这里向大家分发便笺卡片以及签字笔,同时还征集捐款。在这里踮起脚尖,还能远远地望见那辆白色的卡车。而在悼念处的旁边,一台CD播放机正在循环播放《马赛曲》。

Frankreich Gedenkstätte an der Strandpromenade in Nizza

埃米希(蓝衣女子)难以相信恐怖袭击竟然发生在离自己那么近的地方。

埃米希来自附近的圣拉法埃尔镇(St. Raphael),她的朋友卡伦则来自尼斯当地。埃米希在写完了她的卡片后对德国之声记者说:"总得找个地方寄托我们的哀思、释放怒火。这起袭击在离我那么近的地方发生,让我非常震惊。"

有人在悼念处挂起了法国国旗,还有人在地上摆放了鲜花。埃米希接着对记者说:"对这样的杀戮,其实是没法防范的。"她表示,她和卡伦今后还是会前往人群密集的场所,"毕竟这是国庆日,不可能在节日还待在家里。"埃米希说,她不想被这一切吓跑。而在一旁的卡伦则说,她认识的一对夫妇在这场袭击中失去了一个孩子,"这真是太可怕了。"

埃米希说,警察尽了力,但是对于这样疯狂的单独作案者依然是无能为力。不过,那些在警戒线处围观作案现场的人们并不这样认为。周五下午,载有总统奥朗德、总理瓦尔斯的车队疾驶而过,人群中爆发出一阵嘘声,并向车队投掷空的饮料杯。

Frankreich Täterfahrzeug Weißer LKW in Nizza

踮起脚尖,还能远远地望见那辆白色的卡车。

奥朗德与瓦尔斯周五除了考察袭击现场,还视察了医院,并和调查人员以及军警部门进行谈话。在一份简短的声明中,奥朗德说:"法国受到了袭击,但是法国依旧强大。"相同的表态也曾出现在去年11月巴黎恐怖袭击事件之后。

Frankreich Deutsche Touristen auf der Strandpromenade in Nizza

克里斯蒂安和戴安娜表示,虽然遇到了恐怖袭击,但并不意味着以后不会再来尼斯。

克里斯蒂安和戴安娜是来自德国柏林的情侣。他们也在周五再次来到了盎格鲁海滨大道。他们对记者表示,许多游客依然处于震惊之中,想通过重访事发地点来为这一切画上一个句号。戴安娜说:"昨天我们站在比较靠后的位置。"她用手指了指一个地方,离事发地点大约有300米。克里斯蒂安则说:"许多人突然向我们跑来,所以我们就跟着他们一起跑。我们不知道究竟发生了什么,不知道那究竟是焰火还是枪击。我们只想着快点跑,快点逃命。"后来,这对德国情侣跑到了一间宾馆的大堂,"大家互帮互助,尽其所能。"他们相信,法国人也能挺过这次恐怖袭击,不会被犯罪分子吓倒。

再过一天,克里斯蒂安和戴安娜就要结束一周的休假,返回柏林。他们表示,虽然遇到了恐怖袭击,但并不意味着以后不会再来尼斯。

使用我们的App,阅读文章更方便!给yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!

阅读每日时事通讯,天下大事一览无余!xinwen@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能完成订阅!

DW.COM

相关音频视频