1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国环境部长:我们需要一个联合国环境组织

2012年10月22日

在德国,越来越多的人要求加强物种保护,德国环境部长阿尔特迈尔在接受德国之声采访时表示,保护动植物种类早已成为全球挑战。

https://p.dw.com/p/16UOD
Quelle:http://www.flickr.com/photos/sabisabireserve/2524266530/ Lizens:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.de +++CC/Sabi Sabi Private Game Reserve+++, 26.05. 2006 Südafrika. Sabi Sabi Untertitel: Einst ein Vorzeige-Tier des Artenschutzes, jetzt wieder durch Wilderei bedroht: Afrikas Nashörner stehen wieder auf der Abschussliste
南非犀牛图像来源: CC/Sabi Sabi Private Game Reserve

(德国之声中文网)德国之声:德国的一些动物种类正在面临灭绝的危险。对您来说物种保护意味着什么呢?

阿尔特迈尔(Peter Altmaier):对我来说物种保护意味着,我们要保护我们的遗产,因为这些动物种类已经存在了数百万年。其种类之多令人难以置信,每种动物都有它在生态领域的一席之地和它在大自然中的使命。如果这些动物种类短时间内消亡,无论是我们这一代还是我们的子孙后代,都将永远不会重新拥有这些物种。所以我们要保护生物多样性。例如我们在保护水獭、海狸、獾和狼等物种方面已经取得了巨大的成功。由于我们采取了正确的途径,这些动物群的数量已经得到恢复。尽管如此,有些物种仍然灭绝或者濒临绝种边缘。总有一天,人们会发现他们已经消亡。遗憾的是,我们现在没有理由解除警报,而在其他国家,情况看起来比德国更糟糕。我们必须在全世界谈论物种保护问题,让人们知道哪些珍贵物种需要得到保护,为我们的子孙后代着想。

德国之声:如何才能防止物种的灭绝,尤其是在全球范围内如何减少这一危险呢?

阿尔特迈尔:灭绝的物种我们永远无法再挽回。但我们可以竭尽全力去尝试维系现有物种的繁衍。这是一个挑战。我们不能眼看着一些物种面临着越来越大的绝种威胁而袖手旁观。我们必须争取保护每一种动物,特别是脊椎动物,当然也包括其他所有物种如昆虫,蠕虫,甲虫。这类物种的丰富程度令人难以置信,如果很短的时间内灭绝,必定给生态系统带来后果。

Eine Fliege hat sich am Samstag (27.06.2009) im Palmengarten in Frankfurt am Main in den Tentakeln eines Mittleren Sonnentaus (Drosera intermediare) verfangen. Von oben viel Sonne, von unten reichlich saures Wasser und mageren Boden - mehr braucht der heimische Sonnentau (Drosera) nicht zum Gedeihen. Gelegentlich wird ein Insekt verspeist, das an den klebrigen Blättern hängenbleibt. Trotz dieser äußerst bescheidenen Ansprüche findet die Pflanze aus der Familie der Fleischfressenden oder Karnivoren immer weniger Lebensraum. Foto: Arne Dedert dpa/lhe (zu dpa lhe : "Naturschützer in Sorge um fleischfressende Pflanzen" vom 27.06.2009) +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture alliance / dpa

德国之声:自2012年起,联邦环境部才会投资约1000亿美元以阻止气候变化,为什么这么晚才投资?

阿尔特迈尔:我们早已经开始落实阻止气候变化的措施。一年半前,我们在德班就已经同意帮助发展中国家和新兴经济体应对气候变化。为此我们筹集了大量资金。该项目分为两个阶段。首先是所谓的快速启动阶段。我们在全球范围内投资了数十亿美元。现在的问题是,要继续扩大这一援助基金,但这并不是一件容易的事情。因为欧洲到处受到债务危机的压力,只有很小的财政空间。在这种情况下,在一个致力于气候保护、能够获得政界支持的国家设立"绿色气候基金"尤其重要。因为这样可以提高工作效益。

德国之声:您也要求成立一个联合国环境组织.....

阿尔特迈尔:迄今我们在肯尼亚实施了一个联合国环境规划项目。克劳斯·特普费尔(Klaus Töpfer)多年担任该项目负责人。但是这一环保项目规模很小,影响力不大。所以我们要求成立一个类似联合国教科文组织或者世界粮食组织的真正的机构。因为我们相信,环境保护与发展文化和农业一样重要,一定要显示该组织的重要性。如果该组织的重要性提高了,环境保护的可能性就会跟着增加。在众多的领域中,5个领域的保护尤其要受到重视:这就是海洋保护、空气保护、气候保护、土壤保护和对生物多样化的保护。为了取得成果,联合国也必须付出更多的努力。

Tiere von der neuen roten Liste, Two male Milu deer are seen at the Dafeng State Milu Nature Reserve in Dafeng, east China's Jiangsu Province, Aug. 13, 2006. Two decades after returning to their homeland, Milu deer, known as David's deer in the West and once extinct in China, have grown into a population of more than 1,000 in the reserve, which is the largest in the world. Foto: Xinhua /Landov +++(c) dpa - Report+++
麋鹿图像来源: picture-alliance/ dpa

德国之声:德国是否起到榜样的作用?

阿尔特迈尔:在国际环保领域,德国一直是一个榜样,我们已经表明,经济增长与环境保护并不互相矛盾,而且环境保护甚至可以促进经济的增长。其他国家还有待认识到这一点。因此,重要的是,我们要向其他国家介绍我们的经验,让他们分享我们的成果。

作者:Elke Opielka 编译:李京慧

责编:苗子