1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

境外黄金储备重回德国

2013年1月17日

这让人想起了在金银财宝堆里坐着的迪士尼经典角色麦克老鸭:德国中央银行手里掌握着价值1400亿欧元的金条。其中的一大部分存在境外,不过这一状况可能很快就会有所改变。

https://p.dw.com/p/17LXF
HANDOUT - Nummerierte Goldbarren liegen in Regalen in einem Tresorraum der Deutschen Bundesbank in Frankfurt am Main (undatierte Aufnahme). Die Bundesbank löst einem Zeitungsbericht zufolge ihre Goldreserve im Wert von mehr als 20 Milliarden Euro bei der französischen Zentralbank auf. Nach einem Bericht des «Handelsblatts» (Dienstag) soll auch ein Teil der Bestände bei der US- Notenbank Fed nach Deutschland verlagert werden. Foto: Bundesbank/dpa (zu dpa 0473 "Zeitung: Bundesbank löst Goldreserve in Frankreich auf" am 15.01.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Goldbarren Goldreserven图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)德国富的流油,有许多许多的黄金。具体来说有差不多3400吨黄金。德国政府在二战后的"经济奇迹"时期积累了这笔财富。其中三分之一是存放在法兰克福中央银行里的实实在在的金条,其他那些存放在法国、英国以及美国的中央银行中。现在,德国央行希望一点一点的把这些黄金运回来。

经济奇迹和冷战

德国的黄金储量是"经济奇迹的遗产":1951年,德国央行的前身--西德联邦中央银行为了抵御可能出现的货币危机,购买了500公斤的黄金。随后,德国的黄金储量越来越多。直到现在,德国已经是继美国之后的世界第二大黄金储备国。

这些黄金目前价值1400亿欧元。对于普通人来说,是一个超乎想象力的数字。所以,各方都饶有兴致的关注应该如何安置这些黄金储备的讨论。是因为没有利息而该卖掉它们?还是应该将其保留作为抵御危机的定心丸?

德国商业银行的分析师弗里奇(Carsten Fritsch)向德国之声表示:虽然德国黄金储备的数字看上去可观,但对于政府财政来说的意义不大。"和德国5万亿的国家债务相比,1400亿就显得微不足道。但是,黄金在人们的思想中有很高的地位。因为他们认为黄金是保值的投资品,是另一种货币。在过去的几年中,投资者对黄金的认知度显著提高。"这位分析人士指出,不仅仅是发达国家和新兴国家的央行重视黄金储备。据估计,仅德国民间就拥有约7500吨黄金,比央行黄金储备量多出一倍。

Carsten Fritsch Rohstoffanalyst / Senior Commodity Analyst zugeliefert von Martin Koch Er hat Bestätigung von Carsten Fritsch, dass wir es honorarfrei verwenden dürfen. Die Rechte sind bei der Commerzbank.
德国商业银行的分析师弗里奇(Carsten Fritsch)图像来源: Commerzbank

黄金带来的安全感

在50年代和60年代的冷战期间,德国人害怕俄罗斯入侵。为了不让黄金储备落入敌手,德国政府将其分散转交给了各大西方战胜国的中央银行。374吨被存放在巴黎,450吨在伦敦,1500吨则存放在纽约。

历史上曾多次展开关于该如何处置这笔黄金储备的公开讨论。人们怀疑存放国外的黄金是否还在。原材料以及稀有金属专家弗里奇指出,由于德国央行的信息政策并不透明,所以也给了这种阴谋论以生存的空间。他指出,如果德国政府经常检查移交海外的黄金储备,也就可以很快打消人们的猜疑。他相信"所以,将部分留放在海外的黄金运回德国,有助于缓解相关讨论的激烈程度。"

德意志联邦银行负责黄金储备事务的的董事会成员蒂勒(Carl-Ludwig Thiele)则强调,他亲自在境外各大央行那里看到,德国的黄金储备能够得以妥善安置。他在法兰克福向媒体表示:"我们所到之处都受到欢迎,他们给我们展示了库存清单以及保险箱的分布情况。而且,我们还检查了金条的样品,并与库存清单上的纪录一起核对。"

冷战之后,就不存在保护黄金储备不受境外侵略者搜刮的问题。蒂勒指出:但是,这些黄金仍然有两种重要作用。"一方面是在国内建立信任,另一方面,危机发生的时候能在最短的时间内将黄金兑换成外币。"这种说法并不能说服商业银行的弗里奇:"危机之中的硬通货币正是黄金,这才是最重要的,我不理解为什么蒂勒表示要出售黄金。"

[2458187] Noch keine formelle Einigung über Goldreserven Drei Angestellte der New York Federal Reserve Bank führen im riesigen unterirdischen Tresorraum Buch über das gelagerte Währungsgold aus aller Welt, darunter auch aus Deutschland (jüngeres Archivbild). Nur 100 Meter von der Wall Street entfernt werden hier 700000 Goldbarren von insgesamt sechzig Ländern mit einem Marktwert von rund 210 Milliarden Mark deponiert. In der Auseinandersetzung zwischen der Bundesregierung und der Deutschen Bundesbank um die Neubewertung der Goldreserven gibt es "noch keine formelle Einigung".Bisher steht nur fest, daß die Buchgewinne aus der Neubewertung der Gold- und Devisenreserven in der 97er Bundesbankbilanz erst im nächsten Jahr teilweise an den Eigentümer Bund ausgeschüttet werden.
德国央行相信存放在境外的黄金能够得到妥善保管图像来源: picture-alliance/dpa

央行彼此失去信任,预示更大危机?

另外,还有分析人士指出:全球黄金储备总量位列第二的央行正式提出运回黄金储备的要求,是否意味着央行和央行之间已经出现信任危机?被称为"债券之王"的美国投资者格罗斯(Bill Gross)通过推特发问,德国从纽约和巴黎运回黄金是否意味着世界各大央行是否已经不再彼此信任?

同时,中国媒体也对德国准备陆续运回境外黄金储备的动作有所关注。《财经网》1月16日就此发表文章表示:"德国央行应该完全清楚撤回黄金储备对全球货币系统造成的后果,如今全球货币系统已经濒临失信的边缘了。先是部分撤回,但随后基本上肯定就会全部撤回。"

确实,德国中央银行准备于2020年之前运回所有存放在巴黎的黄金。董事会成员蒂勒表示,这样做是因为从金融政策的角度上来讲,这些黄金存放在巴黎和存放在法兰克福的效果是一样的,因为所有地区都使用欧元。但他也指出,有必要继续在持有例如英镑或者美元的硬通货币国存放黄金。所以德国央行将保留伦敦和纽约做为黄金储存地,目前只准备从美国运回300吨黄金。出于安全考虑,德国央行没有透露运回这些黄金的具体时间和方式。

作者:Martin Koch /任琛

责编:石涛